每日新聞播報(bào)(February 18)
chinadaily.com.cn 2021-02-18 16:43
>Number of newborns falls in 2020
去年登記新生兒1003.5萬
The number of newborns whose names were registered with public security authorities on the Chinese mainland last year dropped by about 15 percent from the previous year to 10.03 million, according to the Ministry of Public Security.
公安部日前發(fā)布報(bào)告稱,2020年出生并已經(jīng)到公安機(jī)關(guān)進(jìn)行戶籍登記的新生兒1003.5萬,與2019年相比下降15%。
Of those newborns, about 5.3 million were boys and 4.7 million were girls, the ministry said in a report.
其中男孩約530萬,女孩約470萬。
The total number of births last year has not been released, but the number had been falling in recent years despite the implementation of the universal second-child policy at the beginning of 2016.
2020年的出生人口總數(shù)尚未公布。盡管2016年初我國開始實(shí)施全面二孩政策,但近年來我國出生人口一直在下降。
In 2019, the total number of births on the Chinese mainland was 14.65 million, compared with 15.23 million in the previous year, according to data released by the National Bureau of Statistics in January last year.
根據(jù)國家統(tǒng)計(jì)局2020年1月公布的數(shù)據(jù),2019年全年出生人口為1465萬,2018年為1523萬人。
>Lab leak 'extremely unlikely'
世衛(wèi):病毒泄露可能性極低
It is "extremely unlikely" that the novel coronavirus spread to humans through a laboratory leak, a team of international experts from the World Health Organization said during a news conference in Wuhan on Tuesday, adding that future studies into the origin of the virus will not be "geographically bound".
2月9日,世界衛(wèi)生組織國際專家組在武漢舉行的一場新聞發(fā)布會(huì)上表示,實(shí)驗(yàn)室病毒泄露導(dǎo)致新冠病毒傳播的可能性"微乎其微",未來對新冠病毒溯源的研究不會(huì)局限于某個(gè)地域。
Peter Ben Embarek, a WHO expert on animal disease and food safety, heads a 17-member international team of experts convened by the WHO for origin-tracing of the novel coronavirus in Wuhan together with Chinese experts from Jan 14 to Feb 9.
世衛(wèi)食品安全和人畜共患疾病項(xiàng)目負(fù)責(zé)人彼得?本?安巴雷克是世界衛(wèi)生組織新冠病毒溯源國際專家組組長,從1月14日至2月9日,國際專家組17人與中方專家組在武漢展開實(shí)地考察。
Their work in China has shown that the most likely path for the introduction of the virus to the human population was through an intermediary species, Embarek said, adding that the possibility of two other routes examined by the team - from an animal host to humans and transmission through cold or frozen food - have not been ruled out.
安巴雷克表示,通過此次考察發(fā)現(xiàn),病毒通過中間宿主引入人類是最可能的一種路徑,另外兩條路徑,動(dòng)物直接傳人以及冷凍食品傳播的可能性也不能排除。
>China to boost online education
線上教育體系建設(shè)加速
China plans to significantly improve its online education system by 2025, according to a document jointly issued by the Ministry of Education and four other government departments. By 2025, China will have established an interconnected system of online education platforms and a comprehensive resource pool of online courses, covering all subjects and all versions of textbooks, the document noted.
日前,教育部等五部委聯(lián)合印發(fā)了意見,提出到2025年構(gòu)建起相對完善的線上教育體系。意見提出,到2025年,我國將建立起互聯(lián)互通的線上教育平臺體系,以及覆蓋所有學(xué)科和各教材版本的綜合資源庫。
In addition, China will have a full set of policies implemented by 2025 to support the operation and development of online education, the document added.
此外,到2025年,我國還將構(gòu)建政策保障制度體系,以支持線上教育的運(yùn)營和開發(fā)。
It also emphasized the building of online education platforms from national-level to school-level to ensure that online education resources are accessible to all students.
意見強(qiáng)調(diào)要加強(qiáng)從國家級至校級的在線教育平臺體系建設(shè),確保在線教育資源覆蓋全體學(xué)生。
>Coronavirus variant spreads in US
變異新冠病毒在美傳播
The coronavirus variant that has moved through the UK is now spreading "rapidly" through the US, according to a new study published on Sunday.
根據(jù)2月7日發(fā)表的一項(xiàng)新研究,已經(jīng)在英國傳播的變異新冠病毒正在美國"迅速"傳播。
The more contagious strain is nearly doubling its prevalence among confirmed cases in the US every nine days.
在美國的新冠確診病例中,這種傳染性更強(qiáng)的毒株的檢出率每隔9天就增長近1倍。
The US Centers for Disease Control and Prevention has predicted it could be the predominant strain by March.
美國疾病控制與預(yù)防中心預(yù)測,這種變異新冠病毒或?qū)⒃?月成為在美國傳播的新冠病毒的主流。
This new strain is 35-45 percent more transmissible than other strains of the virus currently in the US, the report found.
報(bào)告發(fā)現(xiàn),這種變異病毒的傳染性比目前美國發(fā)現(xiàn)的其他毒株要高出35-45%。
When the CDC first warned of the new variant's presence in the US in mid-January, it was present in less than 0.5 percent of cases.
美國疾病控制與預(yù)防中心1月中旬首次警告美國出現(xiàn)這種變異病毒時(shí),其病例數(shù)只占不到0.5%。
By the end of the month, this figure had jumped to 3.6 percent, according to the study.
研究發(fā)現(xiàn),到1月底,感染該變異病毒的病例占比上升至3.6%。
The variant, first discovered in the UK, has so far spread to more than 50 countries.
這種變異病毒首先在英國發(fā)現(xiàn),目前已傳播到50多個(gè)國家。
As with the original virus, the risk is highest for the elderly and for those with significant underlying health conditions.
與早先的病毒一樣,老年人和那些身體健康狀況不佳的人感染風(fēng)險(xiǎn)最高。
Find more audio news on the China Daily app.