延遲返校、線上教學(xué)!多所高校調(diào)整開(kāi)學(xué)安排……
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2021-02-18 13:24
春節(jié)假期結(jié)束后,大學(xué)生將陸續(xù)從全國(guó)各地返校,如何做好疫情防控工作?
The Ministry of Education has asked universities to stagger their spring semester opening dates and make preparations for online schooling.
教育部要求高校錯(cuò)峰安排春季學(xué)期開(kāi)學(xué)時(shí)間,同時(shí)做好線上教學(xué)的準(zhǔn)備。
【單詞講解】
這里的stagger是動(dòng)詞,表示“to arrange things, especially hours of work, holidays, or events, so that they begin at different times from those of other people”,即“使(尤指工作、假期或事件的時(shí)間)錯(cuò)開(kāi)”,形容詞形式staggered也表示“錯(cuò)開(kāi)的”,比如疫情期間,很多公司實(shí)行staggered working hours(錯(cuò)峰上下班)政策,也就是不同部門(mén)的員工上下班以及午休的時(shí)間各不相同,以避免同一時(shí)間段內(nèi)人群在同一個(gè)場(chǎng)所聚集。
Universities should also conduct routine nucleic acid tests on key groups of people and the environment and frequently sterilize and disinfect important venues, it added.
同時(shí),高校應(yīng)定期對(duì)重點(diǎn)人群和環(huán)境進(jìn)行核酸檢測(cè),并對(duì)重要場(chǎng)所進(jìn)行消殺處理。
多所高校近日均調(diào)整了新學(xué)期開(kāi)學(xué)安排
At least 16 universities in Beijing have announced that they will postpone the start of spring semester and resort to online teaching in the meantime.
至少16所在京高校已經(jīng)宣布延遲春季學(xué)期開(kāi)學(xué)時(shí)間,在此期間將開(kāi)展線上教學(xué)。
【詞匯講解】
這里的resort to是一個(gè)固定搭配的短語(yǔ),表示“采取,訴諸于”等意思,一般強(qiáng)調(diào)采取的這個(gè)行動(dòng)或辦法是不得已而為之,這里的to是介詞,后面接動(dòng)詞的時(shí)候要記得用動(dòng)名詞形式,比如:He had to resort to asking his parents for money(他不得不找他父母要錢(qián));I'm confident we can find a solution to this issue without resorting to violence(我相信我們能找到解決這個(gè)問(wèn)題的辦法,無(wú)需訴諸暴力)。
Universities the provinces of Anhui, Hebei and Jilin have also announced the move. Meanwhile, Hefei University of Technology in east China's Anhui province has delayed the start of the upcoming spring semester for a week, requiring its teachers and staff to home-quarantine for a week before returning to campus.
安徽、河北以及吉林省的一些高校也宣布相同舉措。安徽省的合肥工業(yè)大學(xué)宣布延遲一周開(kāi)學(xué),同時(shí)要求師生返校前居家隔離一周。
【相關(guān)詞匯】
常態(tài)化疫情防控 regular epidemic prevention and control
保持社交距離 practice social distancing
恢復(fù)生產(chǎn)生活秩序 to resume work and normal life
健康監(jiān)測(cè) health monitoring
參考來(lái)源:新華網(wǎng)、CGTN
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)