日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 雙語新聞

盤點大牌們的牛年限定款,又來“辣眼睛”了 How Fashion Is Celebrating the Year of the Ox in 2021

滬江英語 2021-02-10 10:42

分享到微信

馬上就是中國的農(nóng)歷新年牛年(Year of the Ox )了,各大國際品牌的設(shè)計師,已經(jīng)使出渾身解數(shù),把“?!倍纪鎵?.....


LOUIS VUITTON

路易威登今年的牛,出身體操世家,擁有劈叉的技能?



The playful Cow box pays homage to the Chinese Year of the Ox. In addition to enlivening the home decor, this piece has a functional dimension as it can be used to store small items.
俏皮的牛年禮盒是對中國牛年的致敬。除了使家居裝飾活潑可愛,這款產(chǎn)品還具有功能性,可以用來存放小物件。

homage /'h?m?d?/ n. 尊敬;敬意;效忠


被儲蓄箱上的劈叉牛萌到的小伙伴別急著種草,來看看平面化的劈叉牛,丑到你了沒?!

這頭會“劈叉”的牛,騎在各種各樣的路易威登標(biāo)志性產(chǎn)品上,比如箱包、絲巾等。

此次LV還推出了粉色限定系列,紛紛嫩嫩還挺少女的。

 

Balenciaga

還記得去年情人節(jié)被巴黎世家支配的土味深愛·殤·夢蝶絕戀嗎?

今年的牛年限定,巴黎世家投放的廣告是這樣的,成功讓大家直呼好(土)家(瞎)伙(了):



至于設(shè)計方面,他家又又又...把中文放在產(chǎn)品上了,每一個logo前面都得加個“牛”字,這是要把“牛”打在公屏上嗎?

Balenciaga’s Year of the Ox capsule includes ready-to-wear separates, bags, and accessories.
巴黎世家的牛年新春系列包括成衣、包包和配飾。

While most of the items are emblazoned with all-over prints in black and white, you can also find pieces highlighting the baby ox motif in the mix.
雖然大多數(shù)產(chǎn)品都飾有黑白品牌logo,但你也可以在其中找到牛寶寶圖案的產(chǎn)品。



emblazon /?m'ble?z(?)n/ vt. 用紋章裝飾
motif /m??'ti?f/ n.(用作裝飾的) 圖案


以及這頭牛,為啥越看越像小毛驢?

這個鑰匙扣的設(shè)計也很霸氣,直接把“?!弊钟≡谡醒?,帶著這個鑰匙扣出門,你就是這條街上最“?!钡淖小?/p>

 


Burberry

巴寶莉今年的新春限定邀請了大表姐劉雯來演繹,結(jié)果......一頂牛角棒球帽、一只超大號的托特包......被網(wǎng)友吐槽為“春運(yùn)套裝”。



The Chinese New Year campaign, captured by photographer Feng Li, aims to celebrate the “majesty of the natural world,” explains Burberry in a press release, highlighting the Year of the Ox’s association with the earth.
巴寶莉在一份新聞稿中稱,攝影師馮立拍攝的中國新年大片旨在贊頌 “自然世界的莊嚴(yán)”,該片強(qiáng)調(diào)了牛年與地球的聯(lián)系。

The comment that received the most likes said that “the beauty of Liu Wen cannot save the absurdity of the campaign.”
最高贊的評論說,“就是劉雯的美貌也無法挽救這個片子的離譜?!?br>
absurdity /?b's??d?t?/ n. 荒謬,荒唐

為了增加牛年的新年氛圍,產(chǎn)品宣傳大片還有一頭活的老黃牛,牛年的氣息感受到了,但是duck不必!


MCM

MCM家的牛,已經(jīng)會自己噴火了!

MCM releases a festive collection for the Year of the Ox, and it’s got lots of red, ringed hardware, and a striking blue OX emblazoned across the brand’s classic monogram.
MCM發(fā)布了牛年節(jié)日系列,以紅色為主,有環(huán)形五金,以及一個醒目的藍(lán)色OX字母,點綴在該品牌的經(jīng)典logo上。

The card case and card holder are particularly cute — and at a fairly decent price point for full leather, plus they feature MCM’s CNY character, Oskar The Ox, who’s also very cute.
卡套和卡包特別可愛——而且全皮革的價格也相當(dāng)合理,此外,還配有MCM吸引中國消費者的奧斯卡公牛卡通掛墜,特別可愛。



monogram /'m?n?gr?m/ n.交織字母圖案

這種大紅大藍(lán)的配色設(shè)計真的上頭~



Tory Burch

托里·伯奇家這頭牛,和別的牛有點不一樣。別家的??蓯塾只顫?,只有它家的牛長出了白頭發(fā)。

關(guān)于這撮白頭發(fā),設(shè)計師是這樣解讀的:

The cherry on top has to be Ozzie’s white, fluffy hair because you get to play with it when you’re bored by your relatives’ same old “Are you planning to go to university?” or “When are you going to get married?” questions.
奧茲白色蓬松的頭發(fā)是點睛之筆,因為當(dāng)你被親戚的老話“你打算上大學(xué)嗎?”或者“你打算什么時候結(jié)婚?”問題搞得無聊時,你就可以玩它了。

fluffy /'fl?f?/ adj. 蓬松的;松軟的


也是過于貼心了呢,說出價格讓大家死心:定價885美元,折合成人民幣大約是5717元。

 

來源:滬江英語

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網(wǎng) 英語點津微信
中國日報網(wǎng) 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区