每日一詞∣科技自立自強(qiáng) self-reliance and self-improvement in science and technology
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2021-02-08 17:00
2月5日,在貴州考察調(diào)研的中共中央總書(shū)記、國(guó)家主席、中央軍委主席習(xí)近平會(huì)見(jiàn)了500米口徑球面射電望遠(yuǎn)鏡“中國(guó)天眼”項(xiàng)目負(fù)責(zé)人和科研骨干。習(xí)近平強(qiáng)調(diào),廣大科技工作者要勇攀世界科技高峰,在一些領(lǐng)域?qū)崿F(xiàn)并跑領(lǐng)跑,為加快建設(shè)科技強(qiáng)國(guó)、實(shí)現(xiàn)科技自立自強(qiáng)作出新的更大貢獻(xiàn)。
During his recent inspection trip in Guizhou province, President Xi Jinping met with the project leaders and core scientists of China's Five-hundred-meter Aperture Spherical Radio Telescope (FAST). Xi, who is also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, called on scientists to make efforts to scale the heights of global science, secure new achievements in key fields and make greater contributions to developing China's scientific and technological strength at a faster pace and realizing the country's self-reliance and self-improvement in science and technology.
【知識(shí)點(diǎn)】
“中國(guó)天眼”學(xué)名叫500米口徑球面射電望遠(yuǎn)鏡,是世界上最大的單口徑射電望遠(yuǎn)鏡,具有我國(guó)自主知識(shí)產(chǎn)權(quán)。
2016年“中國(guó)天眼”落成啟用,習(xí)近平總書(shū)記曾專門致信祝賀。二〇一七年新年賀詞中,他又專門提及“中國(guó)天眼”。此次貴州之行,他親切會(huì)見(jiàn)了“中國(guó)天眼”項(xiàng)目負(fù)責(zé)人和科研骨干,愈發(fā)凸顯了這一國(guó)之重器的重要意義,再度宣示了我們勇攀世界科技高峰、加快建設(shè)科技強(qiáng)國(guó)、實(shí)現(xiàn)科技自立自強(qiáng)的決心和信心。
科技是國(guó)家強(qiáng)盛之基,創(chuàng)新是民族進(jìn)步之魂。黨的十九屆五中全會(huì)提出“堅(jiān)持創(chuàng)新在我國(guó)現(xiàn)代化建設(shè)全局中的核心地位,把科技自立自強(qiáng)作為國(guó)家發(fā)展的戰(zhàn)略支撐”,并將其擺在各項(xiàng)規(guī)劃任務(wù)的首位進(jìn)行專章部署。這是以習(xí)近平同志為核心的黨中央站在歷史新高度、從戰(zhàn)略全局出發(fā)作出的重大戰(zhàn)略決策,具有重大而深遠(yuǎn)的意義。
【重要講話】
“中國(guó)天眼”是國(guó)家重大科技基礎(chǔ)設(shè)施,實(shí)現(xiàn)了我國(guó)在前沿科學(xué)領(lǐng)域的一項(xiàng)重大原創(chuàng)突破。
The Five-hundred-meter Aperture Spherical Radio Telescope (FAST) is an example of the progress in innovation the country has made in cutting-edge technologies.
——2021年2月3日至5日,習(xí)近平在貴州考察調(diào)研時(shí)強(qiáng)調(diào)
全面建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化國(guó)家,必須堅(jiān)持科技為先,發(fā)揮科技創(chuàng)新的關(guān)鍵和中堅(jiān)作用。
China is comprehensively building itself into a modern socialist country. It must attach great importance to science and technology and allow technological innovation to play a key and crucial role in the process.
——2021年2月3日至5日,習(xí)近平在貴州考察調(diào)研時(shí)強(qiáng)調(diào)
【相關(guān)詞匯】
自主創(chuàng)新道路
the path of independent innovation
科技強(qiáng)國(guó)
a leading power in science and technology