北京發(fā)布2021年春節(jié)進(jìn)返京新規(guī)
中國日報(bào)網(wǎng) 2021-01-28 12:45
北京市政府新聞發(fā)言人徐和建在1月27日的疫情防控發(fā)布會上通報(bào)稱,春節(jié)前后這段特定時間,充分考慮境內(nèi)外疫情嚴(yán)峻復(fù)雜形勢、人流增加的疫情傳播風(fēng)險(xiǎn),北京分級分類采取相對從嚴(yán)從緊的防控措施。
From Jan 28 to March 15, travelers from domestic low-risk areas must provide negative nucleic acid results within seven days upon arrival, they must undergo health monitoring for 14 days and receive two separete nucleic acid tests on their 7th and 14th day in Beijing.
自1月28日至3月15日,國內(nèi)低風(fēng)險(xiǎn)地區(qū)人員進(jìn)返京須持抵京前7日內(nèi)核酸檢測陰性證明,抵京后實(shí)行14天健康監(jiān)測,滿7天、滿14天各開展一次核酸檢測。
Entry to the Chinese capital will be declined for those from domestic medium and high-risk and lockdown areas, while inbound travelers entering the Chinese mainland via other cities must wait for 21 days before visiting Beijing.
國內(nèi)中高風(fēng)險(xiǎn)地區(qū)及全域?qū)嵭蟹忾]管理的人員,原則上不能進(jìn)京。國內(nèi)其他口岸入境人員滿21天方可進(jìn)京。
【單詞講解】
這里的decline表示“拒絕”,與refuse意思相近,只不過decline更加禮貌、正式一點(diǎn),比如:I invited him to the meeting but he declined.(我邀請他參會,但是他婉拒了),這里的decline可以用refuse替換,只不過替換之后語氣就比decline要不客氣一些了。另外一個表示“拒絕”的詞reject包含的不客氣程度要比decline和refuse都更強(qiáng),通常強(qiáng)調(diào)“退回、駁回”的意思,比如:The publisher rejected the manuscript as unpublishable(發(fā)行商以不符合出版條件為由退回了手稿),The manager rejected my request for more time to finish the project(我提出的延長完工時間的請求被經(jīng)理駁回了);reject用作名詞的時候多表示“退回的貨物或人”,比如:The gown was very cheap because it was a reject(那件長袍很便宜,因?yàn)槭峭嘶貋淼呢洠?/span>
The municipal government also renewed calls for residents to avoid outbound travels during the festival to minimize infection risks and promised to offer shopping coupons and free data packages to those who choose to stay put.
北京市政府再次呼吁市民節(jié)日期間避免出境,以降低病毒感染風(fēng)險(xiǎn),同時表示將為留京過年人員發(fā)放消費(fèi)券和免費(fèi)流量包。
【知識點(diǎn)】
“境內(nèi)、境外”中的“境”有時指“國境(the territory of China)”,有時指“關(guān)境(customs territory)”,翻譯前必須進(jìn)行仔細(xì)甄別。國境是指一個國家行使主權(quán)的領(lǐng)土范圍,從國境的角度講,香港、澳門和臺灣屬“境內(nèi)”。例如“中國境內(nèi)的外國人”譯為“foreigners in the territory of China”。
關(guān)境是指適用同一海關(guān)法或?qū)嵭型魂P(guān)稅制度的區(qū)域,從關(guān)境的角度講,香港、澳門和臺灣、澎湖、金門、馬祖(臺澎金馬)在世界貿(mào)易組織中是單獨(dú)關(guān)稅區(qū),屬于“境外”;這種情況下,“境內(nèi)”指的就是例句中加粗字體所列的范圍,即中國大陸地區(qū)(the Chinese mainland)。因此,“出境”我們通常用outbound travel表示。“入境人員”可以用inbound passengers或overseas arrivals,不能用foreign/international passengers,因?yàn)橐咔槠陂g入境人員很多都是我國在外的同胞。
【相關(guān)詞匯】
傳染病檢疫及監(jiān)測
quarantining and monitoring of infectious diseases
外防輸入、內(nèi)防反彈
to prevent the coronavirus from re-entering the country to cause a new epidemic
早發(fā)現(xiàn)、早報(bào)告、早隔離、早治療“四早”措施
the principle of early detection, reporting, quarantine and treatment
參考來源:新華網(wǎng)
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)