你也是“星巴克氣氛組”的?外媒:在咖啡館工作學(xué)習(xí)真的高產(chǎn)! Why you’re more creative in coffee shops
中國日報雙語新聞 2021-01-28 10:07
最近,有網(wǎng)友在網(wǎng)上問道:在星巴克拿個筆記本的人到底是什么職業(yè)?一個回復(fù)直接被頂上熱搜:星巴克氣氛組。
所謂氣氛組,是網(wǎng)絡(luò)流行詞,指營造氣氛、活躍氣氛的人,可用在各種場合。那么,在咖啡館工作學(xué)習(xí)真的會提高我們的效率嗎?沒錯!
據(jù)研究調(diào)查表明,咖啡館所具有的一些特點能夠激發(fā)我們在辦公學(xué)習(xí)時的創(chuàng)造力(trigger our creativity)。近日,BBC刊登的一篇文章解析了為何人們在咖啡館會更具創(chuàng)造力。縱觀歷史,許多名人的杰作就是在咖啡館里創(chuàng)造出來的。
Pablo Picasso, JK Rowling, Simone de Beauvoir and Jean-Paul Sartre, Bob Dylan – whether they’re painters, singer-songwriters, philosophers or writers, people across nations and centuries have tapped into their creativity working away at a table in a café.
畢加索、J·K·羅琳、波伏娃、薩特還有鮑勃·迪倫——不論是畫家、創(chuàng)作型歌手、哲學(xué)家還是作家,來自各個國家不同世紀(jì)的人們都曾坐在咖啡館的小桌子旁,挖掘他們的創(chuàng)造力。
研究稱,咖啡館有著辦公室和家中所不具備的能夠激發(fā)創(chuàng)造力的刺激因素(stimuli /'st?mj?la?/):噪聲、人群、多樣的視覺體驗和非正式的氛圍。將這些因素“剛剛好”結(jié)合在一起的咖啡館能為我們提供一個有效的工作環(huán)境。
恰好的環(huán)境噪聲
Noise
多年來,科學(xué)家們發(fā)現(xiàn)背景噪聲有利于激發(fā)我們思維的創(chuàng)造力。
A low-to-moderate level of ambient noise in a place like a cafeteria can actually boost your creative output. The idea is that if you’re very slightly distracted from the task at hand by ambient stimuli, it boosts your abstract thinking ability, which can lead to more creative idea generation.
在咖啡館這樣的地方,低到中等水平范圍內(nèi)的環(huán)境噪聲能夠促進人們的創(chuàng)意輸出。如果周遭的刺激因素能使你對手頭的工作稍有分心,那么你的抽象思維能力會得到相應(yīng)的提升,更多創(chuàng)意也會被激發(fā)出來。
ambient /??mbi?nt/ adj. 周圍環(huán)境的;周圍的
研究發(fā)現(xiàn),適量的噪聲才能使我們的感官受益。那些令人惱火的噪音,不論音量大小,都會影響人們的工作效率。
While that “Goldilocks” level of noise is different for everyone, audio stimuli in the background also help us improve decision making. Some have even dubbed “the coffee shop effect”. So, the jazz muzak, light conversation and barista banging coffee grounds out of the grinder aren’t a nuisance – they could help you come up with your next magnum opus.
盡管每個人對于“恰到好處”的噪聲的感知水平都不同,但環(huán)境中的聲音刺激還有助于提高我們的決策力。有些人甚至稱其為“咖啡店效應(yīng)”。所以,咖啡館里的爵士樂、輕松的交談聲和咖啡師在咖啡機上敲咖啡渣的聲音并不是什么討厭的事,它們說不定可以幫你創(chuàng)作出下一個杰作。
nuisance /?nju?sns/:麻煩事;討厭的人(或東西)
magnum opus /'m?ɡn?m '?up?s/:代表作;杰作
專注的人們
Focus Crowds
在咖啡館工作或?qū)W習(xí)時,人們身邊坐著的也常常是一些正專注于自己手頭事情的人。從某方面來看,這些人也會促使我們更加專注于自己的工作。
A 2016 study backed up this idea when researchers asked participants sitting next to each other in front of a computer to do a task on the same screen. The study showed that “simply performing a task next to a person who exerts a lot of effort in a task will make you do the same”.
2016年的一項研究驗證了這一想法。當(dāng)時研究人員要求參與者們彼此相鄰坐在電腦前,并在同一屏幕上執(zhí)行任務(wù)。研究表明,“坐在一個投入工作的人身邊,你也會同樣投入精力去完成任務(wù)”。
在咖啡館工作學(xué)習(xí)效果會更好的原因和人們傾向于去健身房鍛煉的原因類似。
One of the biggest things about coffee shops is the social-facilitation effect: you go there, you see other people working and it puts you in a mood where you just naturally start working as well. Just observing them can motivate you to work harder.
咖啡館最大的優(yōu)點之一就是它帶來的社會促進效應(yīng):當(dāng)你去咖啡館看到其他人正在工作,你也會自然而然地開始進入工作的狀態(tài)。光是看看身邊的人就會激發(fā)你更加努力地工作。
多樣的視覺體驗
Visual Variety
經(jīng)常在辦公室或家中辦公、學(xué)習(xí)的人可能會對自己習(xí)以為常的視覺環(huán)境感到疲勞??Х瑞^則能提供一種新穎的體驗。
Visual variety helps in “solving a problem that has an optimal solution, but requires you to think outside the box”... Coffee shops, though, generally have visual stimuli in spades. And hitting up different coffee shops each time keeps things even more varied.
視覺多樣性有助于“跳出思維定式,發(fā)現(xiàn)問題的最優(yōu)解”…… 咖啡館常常有著許多能夠刺激視覺的因素。每次去不同的咖啡館甚至?xí)屇愕乃季S變得更加多樣化。
從一定程度上來看,不論我們是否察覺,咖啡館所提供的視覺刺激會對人們的創(chuàng)造性思維產(chǎn)生影響。
People come and go. The daylight changes. The aromas of coffee and food vary. While we tend not take conscious notice of these micro-stimuli, and likely don’t overtly choose to work in this location because of them, these activities around us prod our brains to work a bit differently than at home.
咖啡館里人來人往,光影變化,咖啡和食物香氣各異。盡管我們并未留心這些微小的刺激因子,亦或并非因它們而選擇了這個場所,但這些環(huán)繞著我們的活動還是在促使我們的大腦以一種與居家辦公略有不同的方式運轉(zhuǎn)。
非正式的氛圍
Air of Informality
咖啡館所營造出的一種非正式氣氛也能促進思維間的碰撞。
Experts say these café settings can also benefit work groups who are brainstorming and building camaraderie... All those audio and visual stimuli help groups, too, compared to the dearth on Zoom or in a formal meeting room.
專家稱咖啡館里的這些布景對正在進行頭腦風(fēng)暴或者培養(yǎng)團隊精神的工作小組是有好處的……和缺少這些的zoom或正式的會議室相比,咖啡館里所有的聽覺和視覺刺激都會對小組成員起到幫助。
camaraderie /?k?m??rɑ?d?ri/ :友情;同事情誼
dearth /d??θ/:缺乏;不足
University campuses, like open-air offices, have blended elements of coffee shops into their design to prompt people to gather and collaborate, as part of a trend that’s been happening for more than a decade.
如今,大學(xué)園區(qū)就將咖啡館的許多元素融合在其設(shè)計之中。這些像露天辦公室一樣的校園推動著人們聚集與合作。這也是近十年來正在發(fā)生的一個趨勢。
在過去一年的疫情中,許多人找到了各種在家中提高學(xué)習(xí)和工作效率的方法。
不管是去咖啡館點上一杯卡布奇諾,還是悠哉地窩在家飲茶,讓自己舒服的工作、學(xué)習(xí)模式才是實現(xiàn)高產(chǎn)的最優(yōu)選擇。
你會怎么選擇呢?
編輯:左卓
實習(xí)生:李金昳
來源:BBC 赫芬頓郵報