一課譯詞:換湯不換藥
chinadaily.com.cn 2021-01-26 16:53
分享到微信
“換湯不換藥”,中文俗語,意思是比喻名稱和外形、畫面雖然改變了,但實際內(nèi)容還是老一套??梢苑g為“old wine in a new bottle”,表示“an existing concept or institution offered as though it were a new one”。
例句:
他們的建議并沒有什么新東西,不過是換湯不換藥。
There is nothing new in their proposal, just old wine in a new bottle.
Editor: Jade
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。