日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 新聞播報

每日新聞播報(January 25)

chinadaily.com.cn 2021-01-25 15:25

分享到微信
為正常播放該音頻,請使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。
Buckingham Palace handout image of Britain's Queen Elizabeth during her address to the nation and the Commonwealth in relation to the coronavirus epidemic (COVID-19), recorded at Windsor Castle, Britain April 5, 2020. [Photo/Agencies]

>Queen selling socks for £69
英王室電商賣貨被嫌貴
Not even the Queen has escaped the financial fallout from coronavirus.
即使是英國女王也沒能逃脫新冠病毒帶來的財政損失。
But now Her Majesty is hoping to plug a £64 million hole in the royal finances by selling bed socks and hot-water bottles online.
現(xiàn)在女王陛下希望通過在網(wǎng)上兜售睡眠襪和熱水袋來填補6400萬英鎊的王室財政窟窿。
The new items on offer at the Royal Collection store come with hefty price tags, however, with the socks priced at £69 a pair.
不過,英國皇家收藏基金會網(wǎng)店上新的商品價格高昂,襪子的價格為69英鎊(約合人民幣607元)一雙。
The website gushes: "Lovingly crafted and 100 percent cashmere, these luxurious bedtime socks are sumptuously soft and the perfect present."
網(wǎng)站上夸張地描述道:"這些奢華的睡眠襪采用100%羊絨制成,做工精美,柔軟無比,是完美的禮物"。
And just in case the cable-knit socks, available in silver and "natural" colors, are not warming enough, there are matching hot-water bottle covers, a steal at £115 – although that does include the rubber bottle itself.
如果銀色和"自然"色的麻花針襪子還不夠暖和,網(wǎng)站還出售配套的熱水袋,包括橡膠熱水袋本身在內(nèi),售價僅為115英鎊。
In contrast, the George at ASDA version is just £5.
而相比之下,類似的熱水袋在阿斯達(dá)超市的售價僅為5英鎊。
With royal palaces closed to visitors because of the pandemic, the Royal Collection's online shop is the only way it can sell souvenirs.
新冠疫情暴發(fā)以來,英國王宮不再對外開放,英國皇家收藏基金會網(wǎng)店便成為游客唯一能買到王室紀(jì)念品的地方。


Police officers try to control revellers and passersby on the Shibuya crossing during Halloween as the big sign board set up by local ward office encouraging people refrain from going there for Halloween events is seen, amid the coronavirus disease (COVID-19) outbreak, in Tokyo, Japan October 31, 2020. [Photo/Agencies]

>Student disqualified in the exam
口罩不遮鼻被取消成績?
A student taking Japan's standardized university entrance exams was disqualified Saturday for refusing to cover their nose with a facial mask, in violation of rules set by the exam operator to prevent the spread of the coronavirus.
1月16日,日本一名高考考生因違反考場規(guī)定,未聽從指示用口罩遮住鼻子,而被取消考試資格與成績。為防止新冠病毒傳播,日本所有高考考生必須按規(guī)定戴口罩。
The operator said Sunday the test-taker in Tokyo disobeyed exam supervisors' instructions to cover the nose, despite being told to do so seven times in total.
考試中心負(fù)責(zé)人1月17日稱,在東京都考場內(nèi),該考生雖然戴了口罩,但鼻子始終露在外面,監(jiān)考老師一共提醒了這名考生7次。
The National Center for University Entrance Examinations has said on its website and leaflets for students that people cannot take the exams unless they wear facial masks "correctly."
日本大學(xué)入學(xué)考試中心在其網(wǎng)站和給學(xué)生的傳單上指出,除非“正確”戴口罩,否則不能參加考試。
The center allows those who cannot wear facial masks due to a medical condition to take the exams in a separate room, as long as they ask to do so one day prior to the tests.
因身體狀況等原因不能戴口罩的考生,只要提前一天提出要求,考試中心允許考生在單獨的房間參加考試。
But the test-taker in question did not provide any special reason beforehand, it said.
但這名考生事先并未提供任何特殊原因。
Organizers are taking strict anti-coronavirus measures in addition to requiring masks, such as social distancing, disinfecting students' hands, ensuring that venues are well-ventilated and that test-takers eat lunch alone.
除了要求戴口罩外,考試中心還采取了嚴(yán)格的抗新冠病毒措施,如保持社交距離、考生手部消毒、確??紙鐾L(fēng)良好、考生單獨吃午餐等。


An ambulance crew waits with a patient outside the Coast Plaza Hospital emergency room during a surge of coronavirus disease (COVID-19) cases in Los Angeles, California, US on Dec 26, 2020. [Photo/Agencies]

>US COVID-19 deaths surpass 400K
美新冠死亡人數(shù)超40萬
The number of confirmed COVID-19 deaths in the US surpassed the grim milestone of 400,000 on Tuesday, the last full day of Donald Trump's presidency.
1月19日特朗普擔(dān)任總統(tǒng)的最后一天,美國確診新冠死亡病例數(shù)超過40萬例,這是一個嚴(yán)峻的里程碑式的數(shù)字。
With the national confirmed cases topping 24.18 million, the death toll across the country rose to 400,292 on Tuesday, according to a tally by Johns Hopkins University (JHU).
根據(jù)約翰斯?霍普金斯大學(xué)的統(tǒng)計,截至當(dāng)?shù)貢r間1月19日下午3點22分,美國全國新冠確診病例數(shù)突破2418萬例,死亡病例數(shù)上升至400292例。
That is nearly equal to the number of American military casualties in World War II, which stands at around 405,000, according to the Department of Veterans Affairs.
根據(jù)退伍軍人事務(wù)部的統(tǒng)計,這幾乎相當(dāng)于二戰(zhàn)中美軍陣亡人數(shù),約為40.5萬人。
President Joe Biden, who was sworn in on Wednesday, hopes to administer 100 million doses of coronavirus vaccines in his first 100 days.
當(dāng)選總統(tǒng)拜登將于當(dāng)?shù)貢r間1月20日宣誓就職,他希望在就職后100天內(nèi)完成1億劑新冠疫苗的接種工作。
He also signed an executive order requiring masks on federal property and during interstate travel, and is urging all Americans to wear face coverings for 100 days.
他還計劃簽署一項行政令,要求民眾在聯(lián)邦機構(gòu)場所和跨州旅行時必須佩戴口罩。他還敦促所有美國民眾戴口罩100天。



A picture of a previous year shows Chinese tourists in Bali. Flights from China have been suspended since Feb 5, causing a reduction of up to 100,000 arrivals. [Photo/Provided to China Daily]

>Foreigners punished with push-ups
不戴口罩游客做俯臥撐?
Foreigners caught not wearing face masks on the Indonesian resort island of Bali are being subject to an unusual punishment: Push-ups.
在印尼度假勝地巴厘島,不戴口罩的外國人將受到不同尋常的懲罰:做俯臥撐。
Video footage circulating on social media this week shows tourists in T-shirts and shorts being made to do the exercise in sweltering tropical heat as masked security officials stood over them.
本周在社交媒體上流傳的視頻顯示,身穿T恤和短褲的游客在這個悶熱的熱帶地區(qū)被強制做這項運動,帶著口罩的警察站在他們旁邊。
Bali authorities made wearing a face mask in public mandatory last year as Indonesia battled a raging COVID-19 outbreak.
去年,當(dāng)印尼抗擊肆虐的新冠疫情時,巴厘島當(dāng)局就規(guī)定在公共場合必須戴口罩。
In recent days, however, scores of foreigners have been caught without face coverings, said security officials.
但當(dāng)?shù)匕踩賳T表示,最近幾天,已有數(shù)十名外國人被抓到?jīng)]有戴口罩。
More than 70 people paid a fine of 100,000 rupiah, but about 30 others said they did not have the cash.
有70多人繳納了10萬印尼盧比(約合人民幣46元)的罰款,但還有約30人表示沒有現(xiàn)金。
Instead, they were ordered to do push-ups.
這些人被要求做俯臥撐來替代繳納罰金。
Those not carrying a mask had to do up to 50, while those who were wearing one improperly were punished with 15.
不戴口罩要被罰做最多50個俯臥撐,佩戴方式不正確則要被罰做15個。
Bali's authorities have also warned that foreigners who break virus regulations could be thrown out of the country.
巴厘島當(dāng)局還警告說,外國公民如違反防疫規(guī)定或被驅(qū)逐出境。



Find more audio news on the China Daily app.

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網(wǎng) 英語點津微信
中國日報網(wǎng) 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区