日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 新聞播報

每日新聞播報(January 19)

chinadaily.com.cn 2021-01-19 16:41

分享到微信
為正常播放該音頻,請使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。
Workers check product quality at the Hebei Xinglong Equipment Co Ltd in Fengrun District, Tangshan of North China's Hebei province, on Dec 17, 2020. [Photo/Xinhua]

>GDP exceeds 100T yuan
2020中國GDP超100萬億元
China's gross domestic product (GDP) expanded 2.3% year-on-year in 2020, exceeding the 100 trillion yuan threshold to 101.5986 trillion yuan, official data showed Monday. The pace was faster than the 0.7% increase in the first three quarters, data from the National Bureau of Statistics (NBS) showed.
國家統(tǒng)計局1月18日發(fā)布的數(shù)據(jù)顯示,2020年全年國內(nèi)生產(chǎn)總值(GDP)突破100萬億元,為1015986億元,比上年增長2.3%,高于2020年前三季度的GDP增速(0.7%)。
In the fourth quarter of 2020, the country's GDP expanded 6.5% year-on- year, faster than the 4.9% growth in the third quarter, the data showed.
2020年第四季度GDP同比增6.5%,高于第三季度4.9%的增速。
The country's economic operation has recovered steadily with employment and people's well-being effectively guaranteed, the NBS said, adding that the major tasks of economic and social development have been completed better than expected.
國家統(tǒng)計局表示,我國經(jīng)濟運行穩(wěn)定恢復(fù),就業(yè)民生保障有力,經(jīng)濟社會發(fā)展主要目標(biāo)任務(wù)完成情況好于預(yù)期。



Rescuers try to make contact with trapped miners at the explosion site of a gold mine in Qixia city, East China's Shandong province, Jan 18, 2021. [Photo/Xinhua]

>Trapped miners send note
棲霞金礦井下傳回紙條
Hopes rose on Sunday over the fate of 22 miners after a note retrieved from underneath a mine said that 12 workers are still alive while the other 10 are in unknown condition, after a blast a week ago, according to the rescue headquarters on Sunday night.
1月17日晚,山東棲霞笏山金礦救援指揮部傳來好消息,事故現(xiàn)場井下的被困礦工傳回紙條,稱12人仍然活著,另有10人情況不明。一周前,該礦山發(fā)生爆炸,共22名礦工被困。
Nutritional goods and other supplies for possible survivors were lowered via a wire, and rescuers felt a tug on the wire around 10:50 pm.
當(dāng)晚22時50分,救援人員通過鉆孔向井下投放營養(yǎng)補給時感到下方有人拽了鋼絲繩。
When the rescuers pulled the wire back 35 minutes later, they found that the supplies had been taken and a note was attached, according to the headquarters.
35分鐘后,救援人員拽出了鋼絲繩,發(fā)現(xiàn)補給已經(jīng)全部被取走,而且傳回來一張紙條。
The explosion occurred at 2 pm on Jan 10 at the Hushan gold mine, which was under construction. Twenty-two miners were working more than 600 meters underground at the time of the blast.
1月10日14時,在建中的山東棲霞笏山金礦發(fā)生爆炸,22人被困在井下600余米處。
A total of 439 people from 14 rescue teams are working round-the-clock at the site, and the rescue headquarters said that more people were joining the teams to help reach the trapped miners.
14支救援隊伍的439名救援人員正在現(xiàn)場展開全天搜救。救援指揮部表示,將投入更多人力來救助被困礦工。



Passengers wait for trains at Shanghai Hongqiao Railway Station in Shanghai on Jan 3, 2021. [Photo/China News Service]

>Migrants urged to stay
鼓勵務(wù)工人員就地過年
Seven central government departments have encouraged migrant workers to stay in the cities where they are working during Spring Festival and will launch an operation to guarantee workers' welfare and enterprises' production. A circular jointly issued by the seven departments, including the ministries of human resources and social security, industry and information technology, and civil affairs, introduced the move on Saturday. It said they will launch a nationwide operation from Jan 21 to the end of March to encourage and guide migrant employees to stay in the cities where they are working during Spring Festival to strengthen COVID-19 pandemic prevention and control efforts nationwide. The operation will also provide labor guarantees for key enterprises and employers facing a shortage of workers during Spring Festival.
為鞏固來之不易的新冠肺炎疫情防控成果,1月16日,人社部、工信部、民政部等七部門印發(fā)通知,于1月21日至3月底在全國范圍內(nèi)開展專項行動,鼓勵引導(dǎo)農(nóng)民工等務(wù)工人員留在就業(yè)地安心過年,為重點企業(yè)和其他春節(jié)期間有用工需求的用人單位提供用工保障,保障務(wù)工人員福利和企業(yè)生產(chǎn)。
Governments at all levels will organize various activities during the festival.
行動期間,各地將組織開展形式多樣的服務(wù)活動。
Companies are being encouraged to issue red envelopes, organize cultural and recreational activities, ensure vacations and other benefits are preserved and raise salaries to motivate employees to stay.
鼓勵企業(yè)發(fā)放“留崗紅包”、“過年禮包”、安排文化娛樂活動,落實好工資、休假等待遇保障。
The circular also said basic services such as food, healthcare, public security and firefighting should be secured.
餐飲商超、醫(yī)療衛(wèi)生、治安消防等服務(wù)供應(yīng)不斷線。
It said the departments will guide enterprises to make reasonable arrangements for production and adopt staggered vacation plans. They will also implement policies such as refunding unemployment insurance and subsidizing vocational training, and guide enterprises to minimize the laying off of workers.
各部門要引導(dǎo)企業(yè)合理安排生產(chǎn)、錯峰放假調(diào)休,落實好失業(yè)保險穩(wěn)崗返還、職業(yè)培訓(xùn)補貼等政策,引導(dǎo)企業(yè)不裁員少裁員。



An employee holds a vial containing CoronaVac, Sinovac Biotech's vaccine against the coronavirus disease (COVID-19), at Butantan biomedical production center in Sao Paulo, Brazil, Jan 12, 2021. [Photo/Agencies]

>Shots begin in Brazil
巴西批準(zhǔn)使用新冠疫苗
Brazilian health regulator Anvisa on Sunday approved emergency use of COVID-19 vaccines from China’s Sinovac Biotech Ltd and Britain’s AstraZeneca, clearing the way for immunizations as the pandemic enters a deadly second wave.
1月17日,巴西國家衛(wèi)生監(jiān)督局董事會一致投票通過了兩種疫苗的緊急使用許可,同意中國科興中維生物技術(shù)有限公司和英國阿斯利康制藥公司研發(fā)的新冠疫苗在巴西緊急使用。隨著第二波致命的疫情來襲,此舉為巴西的疫苗接種掃清了道路。
Minutes after Anvisa’s board voted unanimously to approve both vaccines, Monica Calazans, a 54-year-old nurse in Sao Paulo, became the first person to be inoculated in the country, receiving the Chinese vaccine known as CoronaVac.
決議通過數(shù)分鐘后,圣保羅一位54歲的護士莫妮卡?卡拉桑斯成為巴西首位接種者,她接種了中國克爾來福新冠疫苗。
Sao Paulo Governor Joao Doria, who oversees the Butantan biomedical center that is partnered with Sinovac in Brazil, said Anvisa’s decision was a triumph for science.
圣保羅州長若昂?多利亞負(fù)責(zé)監(jiān)督與中國科興疫苗合作的圣保羅州布坦坦研究所,他說巴西國家衛(wèi)生監(jiān)督局的決定是科學(xué)的勝利。
"A victory for science. A victory for life. A victory for Brazil,” Doria tweeted.
多利亞在推特上寫道:“這是科學(xué)的勝利,生命的勝利,巴西的勝利?!?br>Health Minister Eduardo Pazuello told a news conference that the government would start distributing the vaccines to states on Monday, with the nationwide immunization plan beginning on Wednesday.
巴西衛(wèi)生部長愛德華多?帕祖洛在新聞發(fā)布會上表示,巴西聯(lián)邦政府將于1月18日開始向各州分發(fā)疫苗,全國范圍的免疫計劃將從1月20日開始。
Brazil could eventually vaccinate 1 million people a day, he said.
巴西最終可以每天為100萬人接種疫苗。


Find more audio news on the China Daily app.

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網(wǎng) 英語點津微信
中國日報網(wǎng) 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区