世衛(wèi)組織:2021年不可能實(shí)現(xiàn)群體免疫 COVID herd immunity will not happen in 2021, says WHO
中國日報(bào)網(wǎng) 2021-01-12 13:10
日前,世界衛(wèi)生組織首席科學(xué)家蘇米婭·斯瓦米納坦在新冠肺炎例行發(fā)布會上表示,盡管全球多國已經(jīng)開始大規(guī)模疫苗接種,2021年仍無法實(shí)現(xiàn)任何程度的群體免疫。
World Health Organization (WHO) chief scientist Soumya Swaminathan said Monday that herd immunity to coronavirus would not be achieved in 2021, despite the growing availability of vaccines.
世界衛(wèi)生組織的首席科學(xué)家蘇米婭·斯瓦米納坦周一(1月11日)表示,即使疫苗產(chǎn)量不斷增加,也不可能在2021年實(shí)現(xiàn)對新冠病毒的群體免疫。
Mitigating factors to herd immunity include limited access to vaccines in developing countries, skepticism over vaccination, and the potential for virus mutations, according to health experts.
衛(wèi)生專家指出,阻止群體免疫實(shí)現(xiàn)的因素包括發(fā)展中國家獲得疫苗的能力有限、民眾對接種疫苗的質(zhì)疑以及病毒變異的可能性。
A growing number of countries around the world, including the United States, the United Kingdom, Singapore, Germany and other European Union countries, are in the first stages of mass-vaccination campaigns.
全世界越來越多的國家都開始了第一階段的大規(guī)模疫苗接種,包括美國、英國、新加坡、德國和其他歐盟國家。
Herd immunity occurs when enough people in a population have immunity to an infection so that it prevents the disease from spreading.
當(dāng)足夠多的人口對一種傳染病免疫,從而防止了疫病傳播,群體免疫就實(shí)現(xiàn)了。
"We are not going to achieve any levels of population immunity or herd immunity in 2021," Swaminathan told a briefing, while emphasizing that measures like physical distancing, hand washing and mask wearing continue to be necessary in containing COVID's spread for the rest of the year.
斯瓦米納坦在新聞發(fā)布會上說:“我們不可能在2021年實(shí)現(xiàn)任何程度的人群免疫或群體免疫?!蓖瑫r(shí)她還強(qiáng)調(diào),繼續(xù)推行保持距離、勤洗手、佩戴口罩等措施對于在接下來的這一年控制新冠疫情傳播很有必要。
However, Swaminathan commended the "incredible progress" made by vaccine researchers to develop several safe and effective vaccines at unprecedented speed. Countries are currently administering vaccines developed by BioNTech-Pfizer, Oxford University/AstraZeneca and Moderna.
不過,斯瓦米納坦稱贊了疫苗研究人員取得的“驚人進(jìn)展”,他們以史無前例的速度研發(fā)出了數(shù)種安全有效的疫苗。目前多個(gè)國家正在接種生物新技術(shù)/輝瑞、牛津/阿斯利康和莫德納公司研發(fā)的疫苗。
The WHO top scientist called on people to be "a little patient," pointing out that the rollout of vaccines "does take time," as the scale of dose production is in the billions.
世界衛(wèi)生組織的這位首席科學(xué)家請求人們“更耐心一點(diǎn)”,并指出疫苗的推廣“確實(shí)需要時(shí)間”,因?yàn)橐呙缟a(chǎn)規(guī)模達(dá)數(shù)十億劑。
"The vaccines are going to come," she said. "They are going to go to all countries ... but meanwhile we mustn't forget that there are measures that work," she added, referring to hygiene and social distancing.
她補(bǔ)充道:“疫苗會生產(chǎn)出來的。它們會被分發(fā)到所有國家……與此同時(shí)我們不能忘記防疫措施的作用?!彼f的防疫措施指的是保持衛(wèi)生和社交距離。
In the US, which currently has the world's highest daily case numbers, officials said Monday over 25,400,000 vaccine doses have so far been distributed, with nearly 9,000,000 doses having been administered. In Germany, more than 600,000 people have so far been vaccinated against COVID, according to the Robert Koch Institute for public health.
美國目前的單日新增確診病例數(shù)量是全世界最高的,美國官員周一表示,到目前為止已經(jīng)發(fā)放了超2540萬劑疫苗,其中近900萬劑已經(jīng)完成接種。德國公共衛(wèi)生機(jī)構(gòu)羅伯特·科赫研究所稱,德國逾已有60萬人接種新冠疫苗。
"We won't get back to normal quickly," Dale Fisher, chairman of the WHO's Outbreak Alert and Response Network, told a conference hosted by Reuters news agency.
世界衛(wèi)生組織疫情警報(bào)和反應(yīng)網(wǎng)絡(luò)主席戴爾·費(fèi)舍爾在路透社舉辦的一個(gè)大會上稱:“我們不會很快回歸正常生活。”
"We know we need to get to herd immunity and we need that in a majority of countries, so we are not going to see that in 2021," Fisher said.
費(fèi)舍爾說:“我們知道我們需要實(shí)現(xiàn)群體免疫,需要在大多數(shù)國家實(shí)現(xiàn)群體免疫,所以在2021年還不能實(shí)現(xiàn)?!?/p>
"There might be some countries that might achieve it but even then that will not create 'normal' especially in terms of border controls," he added.
他補(bǔ)充道:“可能會有一些國家實(shí)現(xiàn)群體免疫,但即使如此也不能正常生活,尤其是在邊境管控方面。”
英文來源:路透社
翻譯&編輯:丹妮