2021年中國(guó)宇航發(fā)射任務(wù)有望突破40次 空間站核心艙上半年發(fā)射
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2021-01-06 10:52
中國(guó)航天科技集團(tuán)表示,2021年,該集團(tuán)計(jì)劃安排40余次宇航發(fā)射任務(wù),載人航天空間站工程進(jìn)入關(guān)鍵實(shí)施階段。
China plans to launch the core module of its manned space station in the first half of 2021. Subsequent space missions include the launches of the Tianzhou-2 cargo craft and the Shenzhou-12 manned craft.
我國(guó)計(jì)劃在2021年上半年發(fā)射載人空間站核心艙,而后接續(xù)發(fā)射天舟二號(hào)貨運(yùn)飛船和神舟十二號(hào)載人飛船。
【知識(shí)點(diǎn)】
1992年9月,中國(guó)實(shí)施載人航天工程并確定中國(guó)載人航天“三步走”的發(fā)展戰(zhàn)略(three-step manned space program):
第一步,發(fā)射載人飛船(manned spaceship),建成初步配套的試驗(yàn)性載人飛船工程,開(kāi)展空間應(yīng)用實(shí)驗(yàn)。2003年神舟5號(hào)載人飛船任務(wù)順利完成。
第二步,突破航天員出艙活動(dòng)技術(shù)(extra-vehicular activity)、空間飛行器的交會(huì)對(duì)接技術(shù)(rendezvous and docking),發(fā)射空間實(shí)驗(yàn)室(space lab),解決有一定規(guī)模的、短期有人照料的空間應(yīng)用問(wèn)題。
第三步,建造空間站,解決有較大規(guī)模的、長(zhǎng)期有人照料的空間應(yīng)用問(wèn)題(operate a permanent manned space station)。
2017年4月20日19時(shí)41分,天舟一號(hào)貨運(yùn)飛船(cargo spacecraft Tianzhou-1)成功發(fā)射。此次任務(wù)是中國(guó)載人航天工程空間實(shí)驗(yàn)室階段(space laboratory stage of China manned space engineering)的收官之戰(zhàn),標(biāo)志著中國(guó)載人航天工程勝利完成“三步走”戰(zhàn)略中的“第二步”任務(wù),為空間站建設(shè)任務(wù)奠定堅(jiān)實(shí)技術(shù)基礎(chǔ)。
2022年前后,我國(guó)“天和”號(hào)空間站有望完成組裝,開(kāi)始全面運(yùn)行(fully operational)。
2021年的其他任務(wù)還包括:
China's Mars probe Tianwen-1 is designed to complete orbiting, landing and roving this year.
今年,火星探測(cè)器天問(wèn)一號(hào)計(jì)劃實(shí)施中國(guó)首次火星“繞、落、巡”探測(cè)。
The spacecraft, launched on July 23, 2020, is expected to enter the Mars orbit around February. Afterward, it will spend two to three months surveying potential landing sites to prepare for its landing in May.
天問(wèn)一號(hào)于2020年7月23日發(fā)射,有望在2月份左右進(jìn)入火星軌道。之后,天問(wèn)一號(hào)將用2-3個(gè)月的時(shí)間考察可能的著陸地點(diǎn),為5月份著陸火星做準(zhǔn)備。
China will continue to research manned lunar exploration, and will foster the application of the BeiDou Navigation Satellite System (BDS) and other major projects in civil aviation and other fields.
我國(guó)還將繼續(xù)載人月球探測(cè)等研制工作,重點(diǎn)加快推動(dòng)北斗導(dǎo)航等國(guó)家重大科技工程在民用航空等領(lǐng)域應(yīng)用落地。
【相關(guān)詞匯】
載人空間站 manned space station
空間實(shí)驗(yàn)室 space lab
在軌加注 in-orbit refuelling
交會(huì)對(duì)接 rendezvous and docking
運(yùn)載火箭 carrier rocket
助推火箭 booster rocket
發(fā)射中止系統(tǒng) launch abort system
發(fā)射場(chǎng) launch site
可重復(fù)使用運(yùn)載火箭 reusable carrier rocket
參考來(lái)源:新華網(wǎng)、中國(guó)日?qǐng)?bào)
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)