一課譯詞:一舉兩得
chinadaily.com.cn 2020-12-24 17:27
分享到微信
“一舉兩得”,漢語成語,意思是做一件事,能同時得到兩方面的好處。與英文習(xí)語“ kill two birds with one stone”意思相似,表示“achieve two ends with a single effort;to solve two problems with one action or solution”。
例句:
騎自行車上班既可以鍛煉身體,又能減少每天上下班的費用,是一舉兩得的好辦法。
Bike-to-work schemes are a great way of killing two birds with one stone: getting more exercise while cutting down on the cost of your daily commute.
我們可以在去雜貨店時把郵件寄出去,這樣就能一舉兩得。
We can kill two birds with one stone by dropping off the mail when we go to the grocery store.
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。