日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 新聞播報

每日新聞播報(December 22)

chinadaily.com.cn 2020-12-22 16:50

分享到微信
為正常播放該音頻,請使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。
A staff member displays samples of the COVID-19 inactivated vaccine at Sinovac Biotech Ltd, in Beijing, capital of China, March 16, 2020. [Photo/Xinhua]

>High-risk groups to be jabbed
重點人群接種新冠疫苗
China will start inoculating some key groups with COVID-19 vaccines during the winter-spring period, said a National Health Commission official on Saturday.
國家衛(wèi)生健康委疾控局負責人崔鋼12月19日在新聞發(fā)布會上介紹,在冬春季節(jié)到來之際,我國將針對部分重點人群開展新冠病毒疫苗的接種工作。
In a two-step vaccination drive, the vaccines will be given first to priority groups, including those engaged in handling imported cold-chain products and people working in port inspection and quarantine, aviation, public transport, fresh markets, medical treatment, and disease control, Cui Gang, an official with the NHC's Disease Control Department, said at a press conference. The vaccination program also will cover those who plan to work or study in countries and regions with medium or high risks of exposure to the virus, Cui added.
崔剛表示,我國的疫苗接種工作將"兩步走"。第一步,主要是針對部分重點人群開展接種,這些人群包括從事進口冷鏈、口岸檢疫、航空空勤、公共交通、生鮮市場、醫(yī)療疾控等領(lǐng)域的工作人員,以及前往中高風險國家或者地區(qū)去工作或者學習的人員。
Next, with COVID-19 vaccines officially approved to enter the market or the yield of vaccines improving steadily, China will put more vaccines into use, inoculating the eligible population as widely as possible, Cui said.
第二步,隨著疫苗獲批上市,疫苗產(chǎn)量逐步提高,將會有更多的疫苗投入使用,符合條件的群眾都能實現(xiàn)"應(yīng)接盡接"。


Competitors in additive manufacturing at the first Vocational Skills Competition of the People's Republic of China. [Photo/chinadaily.com.cn]

>China to nurture skilled labor
技能勞動者隊伍將壯大
To optimize the employment market, new policies have been reinforced to nurture high-quality and skilled workers.
為了優(yōu)化就業(yè)市場,我國實施一批新的政策加快培養(yǎng)高素質(zhì)勞動者和技術(shù)技能人才。
Tang Tao, vice-minister of human resources and social security, said at a news conference organized by the State Council Information Office on Friday that in the next five years vocational education will continue to be a vital way to produce high-quality and skilled workers.
在12月18日國新辦舉行的發(fā)布會上,人力資源社會保障部副部長湯濤介紹,未來五年將繼續(xù)把技工教育作為培養(yǎng)高素質(zhì)勞動者和技術(shù)技能人才的重要抓手。
"So far, the nation has nearly 2,400 vocational schools with about 3.6 million students on campuses. What's important is that there are about 1 million vocational school graduates joining the group of skilled workers every year, so we have to make sure the educational instruction is done well," he said.
"目前技工學校接近2400所,在校生360萬,每年有100萬的技校畢業(yè)生進入產(chǎn)業(yè)工人和技術(shù)工人隊伍。這個工作要做好。"
In addition to enhancing vocational education, it's also of great importance to improve income for skilled workers to give them stronger incentives, he said.
他還表示,與提升技工教育同樣重要的是要改善他們的待遇,給予他們更多激勵。
According to the latest figures from the Ministry of Human Resources and Social Security, there are more than 200 million skilled workers on the Chinese mainland, among whom 50 million are highly skilled.
根據(jù)人社部最新數(shù)據(jù),目前中國大陸的技能勞動者超過2億,其中高技能人才5000萬。
Skilled workers account for only about 26 percent of the total work force.
技能勞動者占就業(yè)人口總量僅為26%。



The vessel containing lunar rocks and soil is handed over to the National Astronomical Observatories in Beijing on Saturday. [Photo/China Daily]

>Chang'e 5 samples handed over
嫦五月球樣品入住'新家'
China's Chang'e 5 probe retrieved about 1,731 grams of samples from the moon, according to the China National Space Administration.
國家航天局稱,嫦娥五號任務(wù)采集月球樣品約1731克。
The National Astronomical Observatories, a subsidiary of the Chinese Academy of Sciences, has taken charge of the lunar rocks and soil brought back by the Chang'e 5 robotic probe and will start research on them soon.
中國科學院國家天文臺已經(jīng)接管了嫦娥五號探測器帶回的月球巖石和土壤,并將很快開始相關(guān)研究。
A ceremony for receiving the lunar samples was held at the National Astronomical Observatories headquarters in Beijing on Saturday morning shortly after Zhang Kejian, head of the China National Space Administration, handed them over to Hou Jianguo, the academy's president.
12月19日上午,中國科學院國家天文臺在北京舉行探月工程嫦娥五號任務(wù)月球樣品交接儀式。在交接儀式活動現(xiàn)場,國家航天局局長張克儉向中國科學院院長侯建國移交了嫦娥五號任務(wù)月球樣品。
Scientists will carry out the storage, analysis, and research of the country's first samples collected from the extraterrestrial object.
科研人員將按計劃進行月球樣品的存儲、分析和研究工作。
The CNSA said it would release relevant policies for the lunar samples retrieved by Chang'e 5 to coordinate and promote scientific research, encourage more scientists at home and abroad to participate, and strive to secure more scientific achievements. The CNSA will also carry out public science popularization programs and cultural exchanges related to the mission.
國家航天局后續(xù)將公開發(fā)布嫦娥五號任務(wù)月球樣品管理辦法和相關(guān)管理政策,協(xié)調(diào)推進樣品科學研究,鼓勵國內(nèi)外更多科學家參與,力爭獲得更多科學成果,同時開展任務(wù)相關(guān)公眾科普和文化交流。



A ferry arrives at the Port of Dover as EU countries impose a travel ban from the UK following the coronavirus disease (COVID-19) outbreak, in Dover, UK, Dec 21, 2020. [Photo/Agencies]

>Countries ban travel to the UK
歐洲多國中斷與英交通
France announced on Sunday that it has implemented a 48-hour ban on travel to Britain, joining a growing number of European countries halting travel to Britain after a new strain of the coronavirus was detected in that country.
法國12月20日宣布,對英國實施48小時的旅行禁令。在英國境內(nèi)檢測到新冠病毒的一個新變種毒株后,歐洲多國相繼中斷與英國交通。
At least six European countries have announced flights will cease if they haven't done so already, while France and Belgium have banned train travel.
至少6個歐洲國家已宣布往返英國航班將停飛或已停飛,而法國和比利時已經(jīng)停運往返英國的火車。
Top health officials in Britain say a new, fast-moving variant of the coronavirus could be up to 70 percent more transmissible than previous ones.
英國高級衛(wèi)生官員稱,一種快速傳播的新冠病毒新變種傳染性可能比之前的毒株高出70%。
This strain appears to be driving the rapid spread in London and southern England.
據(jù)BBC 新聞報道,這一毒株似乎加速了倫敦和英格蘭南部新冠疫情的蔓延。
But there is no evidence the new strain is deadlier or would react differently to the vaccine, according to BBC News.
但是沒有證據(jù)表明這一新毒株更致命,或?qū)σ呙鐣a(chǎn)生不同的反應(yīng)。
As a result of the new strain, Prime Minister Boris Johnson announced on Saturday a new tier of coronavirus restrictions, the strictest yet, and canceled the planned five-day Christmas relaxation period that had been planned for Dec 23 through 27.
因為新毒株的出現(xiàn),英國首相鮑里斯?約翰遜12月19日宣布了有史以來最嚴格的一套防疫限制新措施,取消了原定為期五天(12月23日至27日)的圣誕節(jié)放松管控計劃。
Videos went viral on Saturday night of Britons packing London train stations in a last-minute scramble to leave the city ahead of Christmas.
12月19日晚上英國人涌向倫敦火車站趕在圣誕節(jié)前離開倫敦的視頻在網(wǎng)上被瘋傳。
British health secretary Matt Hancock described the rush to travel "totally irresponsible behavior," according to Sky News.
根據(jù)天空新聞臺的報道,英國衛(wèi)生大臣馬修?漢考克將此次扎堆出行稱為“完全不負責任的行為”。

Find more audio news on the China Daily app.

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網(wǎng) 英語點津微信
中國日報網(wǎng) 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区