“Christmas came early(圣誕節(jié)提早到來)” 用來表達(dá) “對收到驚喜禮物或遇到突如其來的好事情時的喜悅”。人們通常把 “Christmas(圣誕節(jié))” 和大量的禮物聯(lián)系在一起,因此用 “Christmas came early” 來表達(dá) “對突如其來的驚喜感到高興”?!癈hristmas came early this year(圣誕節(jié)今年提早到來)” 和 “Christmas came early” 的意思相同。
I couldn’t believe it when I won the competition. I won a car, a computer and a holiday. Christmas came early this year.
我贏得比賽時,我簡直不敢相信這一切。我贏了一輛車、一臺電腦和一個度假的機會。真是突如其來的大好事!
When she told him he had got the promotion, he was so happy. He looked like Christmas had come early.
當(dāng)她告知他他升職了時,他很高興。這個突如其來的好消息讓他無比興奮!
My parents gave me some shares in their company. Christmas came early!
我家長給了我他們公司的一些股份。這真是突如其來的好事!