每日一詞∣種子和耕地問題 problems related to seeds and farmlands
中國日報網(wǎng) 2020-12-21 17:00
12月18日閉幕的中央經(jīng)濟工作會議部署了明年經(jīng)濟領(lǐng)域重點任務(wù),“解決好種子和耕地問題”被列為其中之一。會議強調(diào),要加強種質(zhì)資源保護和利用,加強種子庫建設(shè),堅決遏制耕地“非農(nóng)化”、防止“非糧化”,更好保障國家糧食安全。
China will strive to tackle problems related to seeds and farmlands as one of its key economic tasks for 2021, a key meeting said. To ensure food security, the country will strengthen the protection and utilization of germplasm resources and the construction of seed banks, according to the annual Central Economic Work Conference, which concluded on Dec 18. The country will also continue to prevent the use of arable land for non-farming purposes, it said.
【知識點】
今年我國糧食生產(chǎn)實現(xiàn)“十七連豐”,連續(xù)6年保持在1.3萬億斤以上,國家糧食安全根基進一步夯實,為經(jīng)濟社會發(fā)展發(fā)揮了“壓艙石”的作用。但由于受新冠肺炎疫情、南方洪澇、東北臺風(fēng)、草地貪夜蛾等影響,國家糧食安全話題被屢屢提及。中央經(jīng)濟工作會議提出,“保障糧食安全,關(guān)鍵在于落實藏糧于地、藏糧于技戰(zhàn)略。”
如何藏糧于技?種子被稱作農(nóng)業(yè)的“芯片”,我國耕地數(shù)量有限,糧食生產(chǎn)關(guān)鍵之舉是提高單位面積產(chǎn)量,而種子起著關(guān)鍵性作用。會議提出,要尊重科學(xué)、嚴(yán)格監(jiān)管,有序推進生物育種產(chǎn)業(yè)化應(yīng)用。要開展種源“卡脖子”技術(shù)攻關(guān),立志打一場種業(yè)翻身仗。
藏糧于技,還要藏糧于地,因為耕地是糧食生產(chǎn)的根基。耕地資源是有限、不可再生的資源,如果打破耕地紅線,中國的糧食安全無從談起。會議提出,要牢牢守住18億畝耕地紅線,建設(shè)國家糧食安全產(chǎn)業(yè)帶,加強高標(biāo)準(zhǔn)農(nóng)田建設(shè),加強農(nóng)田水利建設(shè),實施國家黑土地保護工程。
【重要講話】
要加強農(nóng)業(yè)與科技融合,讓農(nóng)民用最好的技術(shù)種出最好的糧食。要采取有效措施切實把黑土地保護好、利用好。
We should strengthen the integration of agriculture and technology, so that farmers can use the best technology to grow top-quality grains. Effective measures should be made to protect and utilize the high-yielding black soil.
——2020年7月22日至24日,習(xí)近平在吉林考察時強調(diào)
【相關(guān)詞匯】
糧食安全
food security
耕地保護制度
farmland protection system
國家糧食安全戰(zhàn)略
national strategies for food security