日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁(yè)  | 雙語(yǔ)新聞

Quora精選:你都被問(wèn)過(guò)哪些讓人無(wú)語(yǔ)的問(wèn)題? What are some dumb questions you have been asked?

滬江英語(yǔ) 2020-12-17 10:35

分享到微信

What are some dumb questions you have been asked?
你都被問(wèn)過(guò)哪些讓人無(wú)語(yǔ)的問(wèn)題?

 

獲得6.7k好評(píng)的答案@Abhinav Gaur

I work for a semiconductor company which makes electronic chips. On being asked about what I do, I once told to one of my aunts that after completing my electronics engineering, I had started working in a chip designing company.
我為一家制造電腦晶片的半導(dǎo)體公司工作。有一次,我的一位阿姨問(wèn)我是做什么的,我告訴她我在完成電子工程的學(xué)業(yè)后,開始在一家芯片設(shè)計(jì)公司工作。

After a pause for few seconds, she asked:
停頓了幾秒后,她問(wèn)道:

"What are your most popular flavors? Are the chips as good as Lays??"
“那你最喜歡什么口味呢?那些薯片和樂(lè)事一樣好吃嗎?”

I had no idea what to say.
我不知道該說(shuō)什么好。

注:Chip雙關(guān),是芯片,又是薯片。

 

獲得5.5k好評(píng)的答案@Nandita Rao

Conversation with a girl on the Subway in NYC :
和一個(gè)妹子在紐約地鐵上的對(duì)話:

Her:"Are you from India?"
她:“你來(lái)自印度嗎?”

Me:"Yes"
我:“是的?!?/p>

Her:"Really unfair how we Americans just start talking about Slumdog Millionaire everytime we talk to an Indian"
她:“我們美國(guó)人每次說(shuō)到印度就只會(huì)開始談?wù)摗敦毭窨叩陌偃f(wàn)富翁》,怎么能這樣,這太不公平了?!?/p>

Me(Surprised because I'd never heard that before):"Ya, that's really annoying"
我(很驚訝,因?yàn)槲抑皬臎]聽說(shuō)過(guò)):“啊,那確實(shí)挺討厭?!?/p>

Her:"I mean India isn't all slums. I was in Dubai last year, you guys lead a pretty luxurious lifestyle, dunno why only word about slums goes around"
她:“我是說(shuō)印度不全是貧民窟,我去年在迪拜,你們過(guò)著非常奢侈的生活,我不知道為什么只有關(guān)于貧民窟的傳言?!?/p>

Me - "huh??"
我——“哈?”

Her:"I guess its mainly because of states like Pakistan and Bangladesh!"
她:“我猜這主要是因?yàn)榘突固购兔霞永菢拥闹?!?/p>

Me – speechless
我——無(wú)語(yǔ)了。

獲得2k好評(píng)的答案@Narayan Babu

"Are you sleeping?"
“你睡了嗎?”


獲得3.5k好評(píng)的答案@Jashan Gupta

The most illogical question that every student in India must have been asked by his/her teacher:
在印度,每個(gè)的學(xué)生都曾被他/她的老師問(wèn)到的最沒有邏輯的問(wèn)題:
"Homework kaisa bhul gaye ? Kabhi khaana khana bhulte ho ?"

Translation:
翻譯過(guò)來(lái)就是:

"How did you forget doing your homework? Do you ever forget eating food ?"
“你怎么能忘記做作業(yè)?你有忘記過(guò)吃東西嗎?”

Just doesn't make sense.
這根本就說(shuō)不通啊。

 

來(lái)源:滬江英語(yǔ)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 英語(yǔ)點(diǎn)津微信
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 雙語(yǔ)小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区