習(xí)近平致電代表黨中央、國務(wù)院和中央軍委祝賀探月工程嫦娥五號任務(wù)取得圓滿成功
新華網(wǎng) 2020-12-17 09:25
12月17日1時59分,嫦娥五號返回器攜帶月球樣品在內(nèi)蒙古四子王旗預(yù)定區(qū)域安全著陸,探月工程嫦娥五號任務(wù)取得圓滿成功。中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習(xí)近平發(fā)來賀電,代表黨中央、國務(wù)院和中央軍委,向探月工程任務(wù)指揮部并參加嫦娥五號任務(wù)的全體同志致以熱烈的祝賀和誠摯的問候。
As China's most complicated space project, Xi said the Chang'e-5 mission has achieved the extraterrestrial sampling and returning for the first time. It is another major achievement in overcoming difficulties by giving full play to the advantages of the new nationwide system, marking a great step forward in China's space industry. This will contribute to deepening the understanding of the origin of the moon and the evolution history of the solar system, he noted.
習(xí)近平在賀電中指出,嫦娥五號任務(wù)作為我國復(fù)雜度最高、技術(shù)跨度最大的航天系統(tǒng)工程,首次實現(xiàn)了我國地外天體采樣返回。這是發(fā)揮新型舉國體制優(yōu)勢攻堅克難取得的又一重大成就,標志著中國航天向前邁出的一大步,將為深化人類對月球成因和太陽系演化歷史的科學(xué)認知作出貢獻。
"Your remarkable feats will always be remembered by our country and people," said Xi.
對你們的卓越功勛,祖國和人民將永遠銘記。
Noting that there is no end for space exploration, Xi expressed the hope that those who have participated in the Chang'e-5 mission will carry forward the lunar exploration spirit of pursuing dreams, daring to explore, cooperating in tackling difficulties and win-win cooperation, so as to start new interplanetary exploration and contribute to building the country into a major power in space, national rejuvenation, the peaceful use of space and the building of a community with a shared future for humanity.
習(xí)近平強調(diào),人類探索太空的步伐永無止境。希望你們大力弘揚追逐夢想、勇于探索、協(xié)同攻堅、合作共贏的探月精神,一步一個腳印開啟星際探測新征程,為建設(shè)航天強國、實現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興再立新功,為人類和平利用太空、推動構(gòu)建人類命運共同體作出更大的開拓性貢獻。
The congratulatory message was read out by State Councilor Wang Yong at the Beijing Aerospace Control Center.
國務(wù)委員王勇在北京航天飛行控制中心嫦娥五號任務(wù)飛控現(xiàn)場宣讀了習(xí)近平的賀電。
Chang'e-5 mission has achieved many major breakthroughs including China's first lunar surface sampling and sealing, first liftoff from the moon, first rendezvous and docking in lunar orbit, and first spacecraft carrying samples to re-enter the Earth's atmosphere.The success of the Chang'e-5 mission marks a conclusion of China's current lunar exploration project.
嫦娥五號任務(wù)實現(xiàn)了我國首次月面采樣與封裝、月面起飛、月球軌道交會對接、攜帶樣品再入返回等多項重大突破,其成功實施標志著我國探月工程“繞、落、回”三步走規(guī)劃如期完成。