每日新聞播報(bào)(December 15)
chinadaily.com.cn 2020-12-15 16:47
>Young people getting balder
我國2.5億人受脫發(fā)困擾
More than 250 million people in China suffer from hair loss, with an average of one in six people losing their hair, according to data released by the National Health Commission.
國家衛(wèi)健委發(fā)布的數(shù)據(jù)顯示,中國有超過2.5億人受脫發(fā)困擾,平均每6人就有1人有脫發(fā)問題。
Among them is a large number of the post-90s generation.
受脫發(fā)困擾的人群中有大量的90后。
The rising number of people suffering from hair loss has fueled a surge in the wig and hair transplant markets.
受脫發(fā)困擾人數(shù)的上升帶火了假發(fā)和植發(fā)市場(chǎng)。
According to the owner of one wig shop, the proportion of young consumers visiting the shop has increased from 10 percent to 25-30 percent now, CCTV reported.
據(jù)央視報(bào)道,某假發(fā)店的老板表示,年輕消費(fèi)者的比例從過去的10%增長(zhǎng)到現(xiàn)在的25%到30%。
Unlike elderly consumers, young consumers are more concerned about their looks.
而和老年客戶不同的是,年輕客戶會(huì)更加在意外表。
And they prefer to choose products such as hairpieces or hair toppers to create a more natural look.
他們會(huì)更傾向于購買看上去更自然的假發(fā)片。
To save receding hairlines, many people have turned to hair transplant surgery.
為了挽救后退的發(fā)際線,很多人選擇做植發(fā)手術(shù)。
About 57.4 percent of consumers who conduct the treatment are people born post 1990, the survey unveiled.
調(diào)查顯示,在目前的植發(fā)群體中,90后占據(jù)了57.4%。
>China No 1 in MOOC resources
中國慕課數(shù)量世界第一
China is committed to further opening up its MOOC resources and sharing its quality education resources with other countries and regions, Education Minister Chen Baosheng said on Friday. The country now ranks first globally in the number of MOOCs and viewers, he said.
教育部部長(zhǎng)陳寶生12月11日表示,目前,中國慕課數(shù)量和應(yīng)用規(guī)模已居世界第一。他指出,中國致力于進(jìn)一步開放其慕課資源,并與其他國家和地區(qū)共享優(yōu)質(zhì)教育資源。
By October, the country had more than 30 MOOC platforms and 34,000 such courses. A total of 540 million people had participated in massive online open courses, and 150 million university students had received credits through them.
截至今年10月,我國已有30多個(gè)慕課平臺(tái),上線慕課數(shù)量超過3.4萬門,學(xué)習(xí)人數(shù)達(dá)5.4億人次,在校生獲得慕課學(xué)分人數(shù)1.5億人次。
To cope with the COVID-19 pandemic, all Chinese universities moved teaching online during the spring semester, with 1.08 million teachers producing 1.1 million online courses, he said, adding that this laid a solid foundation for promoting the innovative development of online education and MOOCs.
陳寶生表示,為了應(yīng)對(duì)新冠肺炎疫情,中國所有的大學(xué)將春季學(xué)期全部課程轉(zhuǎn)移到網(wǎng)上,108萬教師制作了110萬個(gè)在線課程,此舉也為推動(dòng)在線教育和慕課的創(chuàng)新發(fā)展奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
The unique advantages of MOOCs and online education have been leveraged to promote educational equity and sharing of quality educational resources so that everyone can learn whenever and wherever they want, Chen said.
慕課和在線教育的獨(dú)特優(yōu)勢(shì)得以充分利用來推動(dòng)教育公平及優(yōu)質(zhì)教育資源共享,實(shí)現(xiàn)人人皆學(xué)、處處能學(xué)、時(shí)時(shí)可學(xué)。
>Probe in moon-to-Earth trajectory
'嫦五'進(jìn)入月地轉(zhuǎn)移軌道
China's Chang'e 5 probe on Monday completed its first orbital correction en route to Earth, according to the China National Space Administration (CNSA). The orbital correction was conducted at 11:13 am when the two 25N engines on the orbiter-returner combination were operational for about 28 seconds.
來自國家航天局的消息,12月14日11時(shí)13分,嫦娥五號(hào)軌道器和返回器組合體上的兩臺(tái)25牛發(fā)動(dòng)機(jī)工作約28秒,順利完成第一次月地轉(zhuǎn)移軌道修正。
The CNSA said all systems on the orbiter-returner combination that carries lunar samples are currently in good condition.
目前,攜帶月球樣品的嫦娥五號(hào)軌道器和返回器組合體各系統(tǒng)狀態(tài)良好。
The orbiter-returner combination entered the moon-Earth transfer orbit on Sunday. When the time is right, the orbiter and returner will separate from one another, according to the CNSA. The probe's returner is expected to land at the Siziwang Banner in North China's Inner Mongolia autonomous region in mid-December.
12月13日,嫦娥五號(hào)軌道器和返回器組合體成功進(jìn)入月地轉(zhuǎn)移軌道,后續(xù)將擇機(jī)實(shí)施軌道器和返回器的分離,返回器將于本月中旬著陸在內(nèi)蒙古四子王旗。
>Time's Person of the Year
拜登組合當(dāng)選'時(shí)代'人物
At some point during their time in the White House, every elected US president since Franklin D. Roosevelt has been named Time magazine's Person of the Year. On Thursday evening, the publication announced that President-elect Joe Biden continues the trend - with a twist: He is the first to receive the title alongside his running-mate, Vice President-elect Kamala D. Harris. Ultra-popular K-pop band BTS has a global influence, and that star power is now being recognized by Time magazine. BTS was named Time's Entertainer of the Year for 2020. Time also announced its Athlete of the Year: LeBron James. James is not only recognized for his accomplishments on the court but for his social justice activism. James has rallied fellow athletes to demonstrate against racial injustice and police brutality, himself wearing an "I can't breathe" shirt on the court in memory of George Floyd.
自從富蘭克林?D?羅斯福以來,美國當(dāng)選的每一任總統(tǒng)在入主白宮期間的某一個(gè)時(shí)刻都曾被選為《時(shí)代》雜志的年度人物。當(dāng)?shù)貢r(shí)間12月10日晚,《時(shí)代》周刊宣布,當(dāng)選總統(tǒng)喬?拜登延續(xù)了這一趨勢(shì),不過有一點(diǎn)變化:他是第一個(gè)和競(jìng)選伙伴(當(dāng)選副總統(tǒng)卡瑪拉?D?哈里斯)一同被選為《時(shí)代》年度人物的美國總統(tǒng)。人氣火爆的韓流組合防彈少年團(tuán)粉絲遍及全球,而這一明星影響力如今獲得了《時(shí)代》周刊的肯定。防彈少年團(tuán)被評(píng)選為《時(shí)代》2020年度藝人?!稌r(shí)代》周刊還宣布了年度運(yùn)動(dòng)員:勒布朗?詹姆斯。詹姆斯不只是因?yàn)樵谇驁?chǎng)上的成就而受到肯定,還因?yàn)樗麨樯鐣?huì)正義運(yùn)動(dòng)做出的努力。詹姆斯曾召集同行一起示威反對(duì)種族歧視和警察暴力,為了紀(jì)念喬治?弗洛伊德他曾在球場(chǎng)上穿過一件"我不能呼吸"的T恤。
Find more audio news on the China Daily app.