老外說的out of juice,可不是“沒果汁了”!
英語(yǔ)口語(yǔ)小鎮(zhèn) 2020-12-08 09:00
如果你聽到外國(guó)人說“My phone is out of juice”,你是不是一臉懵:手機(jī)掉果汁里了???
其實(shí)juice這個(gè)詞除了果汁之外,還有很多其它有趣的意思。遇到這個(gè)詞時(shí),要聯(lián)系上下文理解詞語(yǔ)含義哦~!
那關(guān)于juice的有趣含義,你知道多少呢?
out of juice 沒電了
大家現(xiàn)在出門其他什么都可能會(huì)忘,手機(jī)基本上是不會(huì)忘帶的,如果手機(jī)沒電了的話心里一定會(huì)十分慌張。
所以如果老外說“My phone is out of juice”,其實(shí)是在說他的手機(jī)沒電了,juice就相當(dāng)于power,out of juice就等同于out of power。
I hope that conversation to have lasted a bit longer, unfortunately, my cell phone was running out of juice.
我希望那個(gè)電話通得時(shí)間再長(zhǎng)點(diǎn),不幸的是,我的手機(jī)沒電了。
juice man 打手
這個(gè)表達(dá)可不是喝果汁的人哦,反而是個(gè)美國(guó)口語(yǔ)中描述黑社會(huì)相關(guān)的表達(dá),表示代高利貸討債的人或打手。
The juice man is a real fiend on collecting the loan for his boss.
高利貸討債者在替其主子討債時(shí)十足是個(gè)惡魔。
on the juice 酗酒、大醉
on the juice又是啥意思?在果汁上?在電上?
不是的,juice在這個(gè)短語(yǔ)中的意思,相當(dāng)于“酒”,而on the juice的真正含義則是“酗酒,大醉”。
She won't be able to return your call. I'm afraid she's on the juice again.
她不會(huì)給你回電的。我擔(dān)心她又酗酒了。
big juice 大騙子
big juice不是大杯果汁哦,它的英文解釋是:a big-time crook,而它的中文釋義就是:大騙子,大無(wú)賴。
The big juice is really bad. He cheated me out of all my money.
這個(gè)大騙子太壞了。他把我的錢都騙光了。
(來源:英語(yǔ)口語(yǔ)小鎮(zhèn) 編輯:yaning)