習(xí)近平:全面加強實戰(zhàn)化軍事訓(xùn)練 全面提高訓(xùn)練水平和打贏能力
新華網(wǎng) 2020-11-26 08:50
中央軍委軍事訓(xùn)練會議11月25日在京召開。中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習(xí)近平出席會議并發(fā)表重要講話。
Xi stressed the implementation of the Party's thinking on strengthening the military, as well as the military strategy, for the new era.
他強調(diào),全軍要貫徹新時代黨的強軍思想,貫徹新時代軍事戰(zhàn)略方針。
He urged faster establishment of a new-type military training system and strong support for achieving the Party's goal of building stronger armed forces for the new era and developing the armed forces into a world-class military.
加快構(gòu)建新型軍事訓(xùn)練體系,為實現(xiàn)黨在新時代的強軍目標(biāo)、把我軍全面建成世界一流軍隊提供堅強支撐。
Xi met with the meeting participants and model individuals and groups who had excelled in military training and had a group photo with them.
習(xí)近平親切接見會議代表、全軍軍事訓(xùn)練先進單位代表和先進個人,同大家合影留念。
Xi said military training is the center of the military's regular work as it is the means for the military to generate and improve its combat capability and is the most direct form of military preparedness.
習(xí)近平強調(diào),軍事訓(xùn)練是部隊經(jīng)常性中心工作,是生成和提高戰(zhàn)斗力的基本途徑,是最直接的軍事斗爭準(zhǔn)備。
He noted that new changes are taking place in the country's security environment, military combat situation, forms of modern warfare, bringing the military's training into a new stage.
習(xí)近平強調(diào),當(dāng)前,我國安全環(huán)境、軍事斗爭態(tài)勢、現(xiàn)代戰(zhàn)爭形態(tài)都發(fā)生新變化,我軍軍事訓(xùn)練進入了全方位變革、整體性提升的新階段。
He called for better strategic planning and top-level design to transform military training to accommodate the needs in real combat.
習(xí)近平指出,要加強戰(zhàn)略謀劃和頂層設(shè)計,扎實推進軍事訓(xùn)練轉(zhuǎn)型,做到按實戰(zhàn)要求訓(xùn)練。
Xi urged efforts to improve the military's capability for integrated and joint operations, raise the scientific and technological literacy of the officers and soldiers, and apply new weaponry and new strengths in training.
要加速提升一體化聯(lián)合作戰(zhàn)能力,增強官兵科技素養(yǎng),加強新裝備新力量新領(lǐng)域訓(xùn)練。
Stressing strengthening the Party's leadership over military training, Xi urged efforts to carry out real combat-oriented training and rectify the practices of formalities for formalities' sake and bureaucratism in training.
習(xí)近平強調(diào),要加強黨對軍事訓(xùn)練工作的領(lǐng)導(dǎo)。要圍繞實戰(zhàn)抓訓(xùn)練,深入糾治訓(xùn)練中的形式主義、官僚主義。
A total of 10 military units and 23 individuals were commended for their work in military training at the meeting.
會議表彰10個全軍軍事訓(xùn)練先進單位、23名全軍軍事訓(xùn)練先進個人。
Xi and other senior military officials presented awards to the honorees.
習(xí)近平等為受表彰對象頒獎。