每日新聞播報(bào)(November 25)
chinadaily.com.cn 2020-11-25 17:19
>All poverty counties delisted
我國所有貧困縣全脫貧
China has removed all remaining counties from the country's poverty list, as Guizhou province announced on Monday that its last nine poverty-stricken counties had officially eliminated poverty。
11月23日,貴州省宣布剩余的9個(gè)貧困縣退出貧困縣序列.
China has set a goal to eradicate absolute poverty by the end of this year.
至此,我國所有貧困縣全部脫貧。
At the end of last year, 52 counties in the northwest, southwest and south of the country remained on the poverty list.
我國此前制定了到2020年消除絕對(duì)貧困的目標(biāo)。
The nine counties were the last group on the country's list of 832 impoverished counties that had been identified in 2014 by the State Council Leading Group Office of Poverty Alleviation and Development.
截至去年年底,我國西北部、西南部和南部的52個(gè)縣仍在貧困縣名單上。
The average annual net income of impoverished people in these nine counties has risen to 11,487 yuan, well above the 4,000-yuan national poverty line set this year, according to Li Jian, head of the provincial poverty-alleviation office.
貴州省這9個(gè)縣宣布脫貧,標(biāo)志著2014年國務(wù)院扶貧開發(fā)領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室確定的全國832個(gè)貧困縣全部實(shí)現(xiàn)脫貧摘帽。據(jù)貴州省扶貧辦主任李建介紹,這9個(gè)縣的脫貧戶年人均純收入已增加到11487元,遠(yuǎn)高于今年設(shè)定的4000元的脫貧標(biāo)準(zhǔn)。
The relocation project in Guizhou involved 1.88 million people, a record high in the country.
貴州省實(shí)施易地扶貧搬遷188萬人,是全國易地扶貧搬遷人口最多的省份。
>China takes big internet strides
互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展排名我國第2
China has been ranked second in the world in terms of internet development, after the US, and has steadily maintained its upward trajectory, a new report said on Monday. The report was released during this year's World Internet Conference in Wuzhen, East China’s Zhejiang province.
11月23日,浙江烏鎮(zhèn)舉行的世界互聯(lián)網(wǎng)大會(huì)上發(fā)布的一份報(bào)告顯示,中國的互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展水平在全世界排名第二,僅次于美國,而且正在穩(wěn)步提升。
According to the latest Global Internet Development Index, the ranking was based on six parameters: infrastructure, innovation capacity, industrial development, internet application, cybersecurity, and cyberspace governance.
2020年世界互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展指數(shù)排名是基于對(duì)以下6個(gè)方面的綜合評(píng)估:信息基礎(chǔ)設(shè)施、創(chuàng)新能力、產(chǎn)業(yè)發(fā)展、互聯(lián)網(wǎng)應(yīng)用、網(wǎng)絡(luò)安全和網(wǎng)絡(luò)治理。
China placed second, with Germany, the UK and Singapore in the top five.
排名前五的還有德國、英國和新加坡。
According to the report, China has made steady advancements in internet infrastructure construction, especially in mobile infrastructure and application infrastructure.
報(bào)告指出,中國的互聯(lián)網(wǎng)基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)穩(wěn)步推進(jìn),尤其在移動(dòng)基礎(chǔ)設(shè)施和應(yīng)用基礎(chǔ)設(shè)施方面取得了一定成就。
>Biden's transition begins
美總統(tǒng)權(quán)力過渡期開啟
The US General Services Administration (GSA) on Monday told Joe Biden it is ready to begin the formal presidential transition process for him.
美國總務(wù)管理局11月23日通知拜登,政權(quán)過渡進(jìn)程可以正式開始。
GSA Administrator Emily Murphy told Biden in a letter that she was prepared to make "post-election resources and services available" for Biden's transition to the White House, stressing that despite "recent developments involving legal challenges and certifications of election results," she made her decision "independently, based on the law and available facts."
美國總務(wù)管理局局長埃米莉?墨菲致信拜登,表示將為其提供大選后總統(tǒng)過渡程序所需的資源和相關(guān)服務(wù)。墨菲強(qiáng)調(diào),盡管最近的事態(tài)發(fā)展涉及到法律挑戰(zhàn)和對(duì)選舉結(jié)果的認(rèn)證,但自己是基于法律和現(xiàn)有事實(shí)獨(dú)立作出這個(gè)決定的。
President Donald Trump tweeted on the same day that he has recommended that the GSA "do what needs to be done with regard to initial protocols," and that he has directed his team to facilitate Biden's transition, although he has not conceded defeat.
盡管尚未承認(rèn)輸?shù)艨偨y(tǒng)大選,但美國總統(tǒng)特朗普同日發(fā)表推文稱,已建議美國總務(wù)管理局"按照初始協(xié)議要求履行職責(zé)",并告知其團(tuán)隊(duì)提供必要協(xié)助。
Find more audio news on the China Daily app.