東北暴雪 公交停運(yùn)、學(xué)校停課
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2020-11-20 13:23
受往年同期罕見的強(qiáng)大暖濕氣流影響,11月19日中國(guó)東北及內(nèi)蒙古地區(qū)出現(xiàn)雨雪冰凍大風(fēng)天氣。
Snowstorms in China's northernmost province of Heilongjiang have grounded more than 100 flights and forced expressways and schools to be closed, local authorities said.
當(dāng)?shù)卣硎荆邶埥”┭┮褜?dǎo)致100多個(gè)航班取消,高速路和學(xué)校也被迫關(guān)閉。
【單詞講解】
這里的ground用作動(dòng)詞,表示“使...停留在地面(港口)不能移動(dòng)”,多用于輪船、飛機(jī)等運(yùn)輸設(shè)備,所以上面這句話我們也可以說(shuō)more than 100 flights were grounded because of the snowstorm。另外,經(jīng)常看美劇的同學(xué)應(yīng)該能注意到,ground有時(shí)候也用來(lái)表示家長(zhǎng)對(duì)做錯(cuò)事的孩子進(jìn)行懲罰,不讓他們出去玩,就是“禁足”,比如:My parents grounded me for a week(我爸媽讓我禁足一個(gè)星期)或I am grounded for a week(我被禁足一個(gè)星期)。
Snowfall of up to 25.8 mm was recorded in cities including Harbin and Mudanjiang, bringing a blanket of snow 17 cm deep in some places, according to the province's meteorological center.
黑龍江省氣象中心的數(shù)據(jù)顯示,哈爾濱、牡丹江等地的降雪達(dá)到25.8毫米,部分地區(qū)的積雪厚度達(dá)到17厘米。
In Jilin province, heavy rains and strong winds have forced many cities to close their primary and middle schools and kindergartens for one or two days, including in the capital city Changchun, as well as Songyuan and Baicheng.
強(qiáng)降雨和大風(fēng)迫使吉林省長(zhǎng)春市、松原市以及白城市的中小學(xué)及幼兒園關(guān)閉一至兩天。
The Changchun Longjia International Airport has been closed, with a total of 126 flights canceled and 17 flights delayed as of 3 pm. Train services at three major railway stations in Changchun have also been partially closed.
長(zhǎng)春龍嘉國(guó)際機(jī)場(chǎng)關(guān)閉,截至11月19日下午3點(diǎn),126個(gè)航班取消,17個(gè)航班延誤。長(zhǎng)春市三個(gè)主要火車站也部分關(guān)閉。
Police in Liaoning province have imposed traffic restrictions on expressways due to the snow, while some highways have been closed.
受降雪影響,遼寧省警方對(duì)高速公路采取限行措施,部分道路關(guān)閉。
The National Meteorological Center said snow will continue to lower temperatures by 8 to 10 degrees, but will taper off from Friday through Sunday. The snow system will move toward Northwest and North China, including the Xinjiang Uygur and Ningxia Hui autonomous regions, Beijing and Gansu province. Heavy rainfall is expected in some areas.
中央氣象臺(tái)表示,降雪將導(dǎo)致氣溫下降8到10度,不過(guò)從11月20日至22日,降雪將逐漸減少,并轉(zhuǎn)移至西北、華北的新疆、寧夏、甘肅以及北京等地。部分地區(qū)將出現(xiàn)強(qiáng)降雨。
【單詞講解】
這里的taper off是一個(gè)固定搭配的短語(yǔ),表示“逐漸減少、變小”等意思,比如:Her voice tapered off as she realized everyone was listening.(當(dāng)她意識(shí)到大家都在聽時(shí),她的聲音就越來(lái)越小了)。Taper作為動(dòng)詞,本身也表示“逐漸變小、變細(xì)、變窄”等意思,比如:The cave tapered to a narrow passageway.(那個(gè)洞穴慢慢變成了一條窄窄的通道)。
【相關(guān)詞匯】
blizzard 大風(fēng)雪
snowstorm 暴風(fēng)雪
blowing snow 高吹雪
drifting snow 低吹雪/飄雪
sleet 雨夾雪
freezing rain 凍雨(注:凍雨不同于雨夾雪或冰雹,這種雨從天空落下時(shí)是低于0°C的過(guò)冷水滴,在碰到樹枝、電線、地面或其他地上物,就會(huì)在這些物體上凍結(jié)成外表光滑、晶瑩透明的一層冰殼。)
snowdrift 雪堆
snow shower 陣雪
light snow 小雪
flurry 陣雪/小雪
heavy snow 大雪
snowfall 降雪
snowflake 雪花
snow-covered 積雪覆蓋的
snow-capped 山頂部被雪覆蓋的
black ice 透明薄冰
slippery toboggan run 濕滑的雪橇冰道
snow plough 掃雪機(jī)
snow chain 雪地防滑鏈(汽車在雪地上行駛時(shí)用)
snow fence 防雪籬
sledge 雪橇
參考來(lái)源:新華網(wǎng)、中新網(wǎng)
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)