“凡爾賽文學(xué)”刷屏朋友圈!網(wǎng)友:尷尬到腳趾能摳出三室一廳
滬江英語 2020-11-13 14:30
最近接二連三包攬熱搜的“凡爾賽文學(xué)”(Versailles literature),到底是個(gè)啥?
我們來看一下經(jīng)典案例:
隨著越來越多的人想著法子360度包裝自己“富有”的人設(shè),外網(wǎng)上甚至還能看到“15招教你鑒別山寨富豪”,比如說:
They care more about the brand perception than the quality.
比起質(zhì)量更看重品牌的辨識(shí)度。
All they talk about is money.
整天討論的不是錢就是錢。
They brag about their plans.
畫大餅?zāi)芰σ唤^。
They like to use complicated titles for their job position.
對(duì)于自己的職業(yè),總喜歡用很復(fù)雜的頭銜。
舉例:
-What do you do Jessica?
杰西卡你是做什么工作的?
-I’m a D.F.I. for the Marriott Hotel Chain.
哦,我是萬豪連鎖酒店的DFI。
-Cool, what do you do there?
好酷!所以你平時(shí)都做什么?
-Well… uhhhmmm... D.F.I stands for Director of First Impressions… so I welcome people in...
額,DFI就是“第一印象總監(jiān)”,歡迎大家來到我們酒店。
-Ohhh... so you’re a receptionist! That’s ok!
哦!所以你是個(gè)前臺(tái)!沒毛病。
其實(shí),比起浮夸炫富,追求有品質(zhì)的生活,并且更好地提升自己,才是值得努力的方向,MoneyPPL就簡(jiǎn)單地總結(jié)了“如何看起來很有錢?做好這30點(diǎn)就成功了一半”,其中一些觀點(diǎn)也許可以借鑒:
? Wear More Black 多穿黑色衣服
? Good Hygiene 講究個(gè)人衛(wèi)生
? Get Your Hair Styled 發(fā)型要靚
? Buy a Few Fine Leather Goods 買一些不錯(cuò)的皮革單品
? Tailor Your Clothes 衣著剪裁合體
? Wear High-Quality Fabrics 衣服的面料看起來要高級(jí)
? A Stylish Watch 一只有型的表
? Wear Tasteful Jewelry 佩戴品味獨(dú)特的珠寶首飾
? Get Serious About Skincare 皮膚護(hù)理一定不能馬虎
?Become More Cultured 用學(xué)識(shí)武裝自己
? Fix Your Teeth 整整牙
? Have an Amazing Life Partner 有一位很棒的人生伴侶
? Keep Yourself Informed About the News 時(shí)事新聞百事通
? A Nice Coat 一件不錯(cuò)的大衣
? Apply Your Makeup Like a Pro 化妝要專業(yè)
? Find a Signature Cologne or Perfume 找到一款標(biāo)志性的古龍水或者香水
? A Nice Pair of Sunglasses 一副很酷的墨鏡
? Mix Expensive and Cheap Items Together 昂貴和平價(jià)的單品同時(shí)出現(xiàn)在身上
? Have At Least One Pair of Leather Shoes 至少擁有一雙皮鞋
? Wear a Stylish Scarf 佩戴有型的圍巾
? Wear Weather-Appropriate Clothing 應(yīng)季穿搭
? Achieve Something Great 某項(xiàng)領(lǐng)域的專精
? Have a Clutter-Free Home 一個(gè)井井有條的家
? Love Yourself 愛自己
而就像凡爾賽文學(xué)豆瓣小組中組長(zhǎng)說的那樣,努力生活,創(chuàng)造美好生活,才應(yīng)該是我們每一個(gè)人應(yīng)該關(guān)注的:
“如果能讓凡爾賽們意識(shí)到自己價(jià)值取向中的問題,把注意力轉(zhuǎn)移到美好生活的實(shí)質(zhì)上,而不是刻意營(yíng)造一種虛偽的、代理的自我感覺良好以及把大部分精力放在社交散發(fā)上,未嘗不是一件好事?!?/strong>
(來源:滬江英語)