日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 新聞播報

每日新聞播報(November 5)

chinadaily.com.cn 2020-11-05 16:39

分享到微信
為正常播放該音頻,請使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。
[Photo/Xinhua]

>Multinationals flock to expo
進博會'朋友圈'逆勢擴增
The highly anticipated third China International Import Expo (CIIE) will be held in the coastal city of Shanghai from Nov 5-10 as scheduled.
備受矚目的第三屆中國國際進口博覽會將于11月5日至10日在上海如期舉辦。
Flocking to this year's CIIE are returnees from past expos as well as new faces, including nearly 50 Fortune 500 and industry-leading companies, signaling a vote of confidence in China's further opening-up.
不僅往屆進博會參展商回頭率高,還有不少新朋友入圈,其中,將近50家世界500強和行業(yè)龍頭企業(yè)今年首次參展,顯示出對我國擴大開放的信心。
For these 2,600-odd global exhibitors, as well as some 400,000 participants at the event, this year's expo provides an opportunity to explore China's economic vitality and learn more about its new development blueprint.
對于這2600多家全球參展商以及約40萬專業(yè)觀眾而言,今年的進博會提供了一個近距離感受中國經濟活力、了解中國新發(fā)展藍圖的機會。
The expo promises to inject fresh impetus into a global economy crippled by the COVID-19 pandemic.
進博會預計將給被新冠肺炎疫情重創(chuàng)的全球經濟注入新動力。



The logo of Ant Group, an affiliate of Alibaba, is pictured at its headquarters in Hangzhou, Zhejiang province, on Oct 26, 2020. [Photo/Agencies]

>Ant Group's IPO suspended
螞蟻科技集團上市暫緩
Fintech giant Ant Group's initial public offering on the STAR Market will be suspended, the Shanghai Stock Exchange announced on Tuesday night.
上交所11月3日晚間發(fā)布公告,暫緩金融科技巨頭螞蟻集團科創(chuàng)板上市。
The Shanghai bourse explained that Ant Group has reported major matters, such as the change in supervision environment concerning fintech, due to which Ant Group may not be able to meet listing requirements at the bourse or meet related information disclosure requirements.
上交所在公告中稱,螞蟻集團報告所處的金融科技監(jiān)管環(huán)境發(fā)生變化等重大事項。該重大事項可能導致螞蟻集團不符合發(fā)行上市條件或者信息披露要求。
Based on the stock exchange's regulations and sponsors' opinions, Ant Group's IPO on the STAR Market will be postponed.
根據上交所有關規(guī)定,并征詢保薦機構的意見,上交所決定螞蟻集團暫緩上市。
The fintech company and its sponsors are required to make relevant announcements.
螞蟻集團及保薦人應當依照規(guī)定作出公告。
Ant Group, which also filed for a dual listing on the Hong Kong Stock Exchange, announced on Tuesday it will suspend the listing on the Hong Kong bourse.
螞蟻集團也曾申請在港交所上市。11月3日,螞蟻集團宣布將暫緩港交所上市。
Its debut on the two exchanges was scheduled for Nov 5.
螞蟻集團原定于11月5日在上交所和港交所上市。



A volunteer diver of the environmental group Aegean Rebreath gathers plastic waste from the bottom of the sea, off the island of Andros, Greece, July 20, 2019. [Photo/Agencies]

>Biggest plastic waste producer
美國制造最多塑料垃圾
When the US Environmental Protection Agency released its plan recently for addressing marine litter, it named five Asian nations as responsible for more than half of the plastic waste flowing into the oceans every year.
美國環(huán)境保護署近日發(fā)布了一項解決海洋垃圾問題的計劃,點名指出五個亞洲國家要為每年流入海洋的塑料垃圾負主要責任。
But the US is by far the world's largest generator of plastic waste.
但目前美國才是世界上最大的塑料垃圾制造者。
Now, new research, published in Science Advances, reexamines the US's role as a plastic consumer and concludes that the country has much more work to do at home to manage its waste.
發(fā)表在《科學進展》上的一項新研究重新審視了美國作為塑料消費國的角色,并得出結論稱,美國在處理國內垃圾方面還有很多工作要做。
It produced about 42 million metric tons of the stuff in 2016. Although the US accounted for just 4% of the global population in 2016, it generated 17% of all plastic waste.
美國2016年制造了大約4200萬噸塑料垃圾,雖然當年美國人口僅占世界總人口的4%,卻制造了世界上17%的塑料垃圾。
Meanwhile, less than 10% of American plastic waste is recycled, and the US has a 30-year history of shipping half of its recyclable plastic overseas, primarily to developing nations lacking the infrastructure to manage it.
與此同時,美國只有不到10%的塑料垃圾被回收利用,而美國將其一半的可回收塑料運往海外已有30年歷史,主要是運往缺乏處理設施的發(fā)展中國家。


Screenshot from Baby Shark

>Most-watched YouTube video
'寶貝鯊魚'成油管流量王
"Baby Shark", the infuriatingly catchy children's rhyme recorded by South Korean company Pinkfong, has become the most-watched video ever on YouTube.
韓國碰碰狐公司錄制的超洗腦兒童歌曲《寶貝鯊魚》成為油管有史以來瀏覽量最高的視頻。The song has now been played 7.04 billion times, overtaking the previous record holder "Despacito", the Latin pop smash by singer Luis Fonsi.
這首歌曲迄今為止已經被播放了70.4億次,超越了前任冠軍——歌手路易斯?馮西演唱的熱門拉丁流行歌曲《Despacito》保持的紀錄。
Played back-to-back, that would mean "Baby Shark" has been streamed continuously for 30,187 years. 這意味著,在連續(xù)播放的情況下,《寶貝鯊魚》總計播放時間達3萬零187年。
Pinkfong stands to have made about $5.2m from YouTube streams alone.
碰碰狐公司光是在油管上播放這一歌曲視頻就入賬了520萬美元(約合人民幣3479萬元)。


Find more audio news on the China Daily app.

 

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区