?
?
Restoring an English cathedral 修復(fù)索爾茲伯里大教堂
有關(guān) “restoration(修復(fù))” 的詞匯
How much of the cathedral’s stonework has been restored in the last 35 years?
Its spire stretches 123 metres into the heavens – just above 400 feet – making it the tallest in Britain. It dominates the city of Salisbury and the surrounding countryside. But it's only up close that you gain a full appreciation of this building and the people who created it.
這座大教堂的塔尖直入云霄,整個(gè)塔樓高達(dá)123米,400英尺出頭,為英國最高。大教堂俯瞰索爾茲伯里市和周圍的鄉(xiāng)村。但只有在近處,你才能充分地欣賞這座建筑之美及其建造者的用心。
We're climbing the scaffolding on the Among the Parapets tour. Covid-secure of course, but a chance to see the scale of the task at hand.?
在這次沿著護(hù)墻觀光的過程中,我們爬上了塔樓周圍的腳手架。觀光過程符合疫情安全要求,同時(shí)也讓我們有機(jī)會(huì)看到眼前修復(fù)任務(wù)的艱巨。
John Maguire, BBC reporter
Well, this building is 800 years old. The restoration work that’s been going on for the past 35 years or so has seen the replacement of around one per cent of the stones. So, as you can imagine there's still quite a lot of work to do.
約翰·馬奎爾 ????BBC通訊員
“這座建筑有800年的歷史。修復(fù)工作已經(jīng)進(jìn)行了35年,大約有百分之一的石塊被替換。所以,工作量之大可想而知?!?/p>
Clambering beneath the east end roof into a loft that for centuries was a workshop for the stonemasons, Gary shows me how much of the traditional way of working still continues today.
從教堂東邊的屋頂下爬進(jìn)一個(gè)閣樓,幾個(gè)世紀(jì)以來這里一直是石匠們的作坊,蓋瑞向我展示了有多少傳統(tǒng)工藝方式仍沿用至今。
Wind, rain, frost and pollution have joined forces to attack the cathedral's exterior. But step inside, and the stonework looks as if it was created yesterday.
大教堂的外觀飽經(jīng)風(fēng)霜雨雪和污染的侵蝕。但走進(jìn)去看,內(nèi)部的石雕看起來就像是昨天才建成的一樣。
Back on terra firma in the stonemasons’ workshop, Sarah's carving in the same way as her forebears have for centuries. And like them, modern-day artisans create their own incredible detail in the stone. Often, their work will be placed hundreds of feet high, near invisible from the ground.
回到地面上的這間石匠作坊,莎拉用她的祖先幾個(gè)世紀(jì)以來的工藝方式進(jìn)行雕刻。和祖先們一樣,現(xiàn)代工匠們在石頭上刻上自己獨(dú)創(chuàng)的精美細(xì)節(jié)。他們的作品通常會(huì)被放置在數(shù)百英尺高的地方,站在地面上幾乎看不到。
Traditionally, they've carved their unique signature, often initials, into the stone. It's known as a 'banker mark', as it ensured that they were paid.
根據(jù)傳統(tǒng),工匠們會(huì)在石頭上刻上自己獨(dú)特的簽名,通常是工匠的姓名首字母。這個(gè)簽名被稱為 “石匠標(biāo)記”,因?yàn)樗_保了石匠們能得到相應(yīng)的報(bào)酬。
The money raised from the tours will go towards the two million pound shortfall caused by Covid. But, Salisbury Cathedral is among those institutions that have survived even worse.
觀光活動(dòng)所籌集到的資金將用于彌補(bǔ)新冠疫情造成的200萬英鎊的虧空。不過,索爾茲伯里大教堂是經(jīng)歷過更嚴(yán)峻考驗(yàn),仍幸存至今的建筑之一。
spire 建筑物尖頂,塔尖
parapets 矮護(hù)墻
stonemasons 石匠
forebears 祖先
artisans 工匠,手藝人
Only one per cent of the cathedral’s stones have been restored in the last 35 years.