沒(méi)想到“藍(lán)月亮”是這個(gè)意思!關(guān)于moon的英語(yǔ)俚語(yǔ)
ABC官方公眾號(hào) 2020-11-02 09:00
一起來(lái)學(xué)習(xí)一些和月亮(moon)相關(guān)的詞匯和地道用法吧!
Once in a blue moon:真難得!
Once in a blue moon指的是某種很少見(jiàn)的情況, 很像中文里常說(shuō)的 “太陽(yáng)打西邊出來(lái)啦!”
【插畫(huà)例句翻譯】
He only cleans the dishes once in a blue moon!
太罕見(jiàn)了,他竟然在洗碗!
Shoot for the moon:志當(dāng)存高遠(yuǎn)
韋氏詞典給出的英文解釋是:to try to do or get something that is very difficult to do or get——試圖去做一些很有難度,非常難完成的事情,有點(diǎn)類(lèi)似中文里的“上天摘月亮”,但又不是完全相同。
這個(gè)詞組的語(yǔ)言色彩是比較積極正面的,通常是用來(lái)形容某人很有目標(biāo)或熊心,而不是消極地抱著不合實(shí)際的幻想——跟“你咋不上天呢”還是很不一樣的。
此處也可以說(shuō)reach for the moon。
【插畫(huà)例句翻譯】
-奪冠?這我可能不太行。
-你肯定行的,要勇于挑戰(zhàn)自己!
To give you the moon:為你摘月亮
Moon(月亮)在這個(gè)短語(yǔ)里指的是一個(gè)很難獲得的稀有物件,所以這個(gè)詞組的完整意思即愿意為滿(mǎn)足某人或達(dá)成某事而付出所有努力,不惜一切代價(jià)……(與中文里的把妹名句很類(lèi)似)。
【插畫(huà)例句翻譯】
-這(輛車(chē))是送給我的嗎?
-當(dāng)然呀,我想要月亮我都愿意摘給你!
本文由澳大利亞廣播公司ABC原創(chuàng),最初發(fā)布于A(yíng)BC官方公眾號(hào)【ABC澳洲(ID:ABCAustralia)】。插圖作者為Ruth Ong。