每日新聞播報(bào)(October 27)
chinadaily.com.cn 2020-10-27 16:43
>Rare disease treatment improves
罕見病防治意義重大
Rare disease drugs account for over half the first two batches of drugs eligible for a fast approval track targeting medications already approved overseas and in urgent need for Chinese patients, deputy director of the National Medical Products Administration Chen Shifei said on Saturday. "Compilation of the third and latest batch is coming to a close and is expected to be published soon," Chen said during the opening ceremony for the 2020 China Conference on Rare Diseases held in Beijing.
10月24日,"2020年中國(guó)罕見病大會(huì)"在北京舉行。國(guó)家藥監(jiān)局副局長(zhǎng)陳時(shí)飛出席大會(huì)并致辭時(shí)表示,已經(jīng)遴選發(fā)布了兩批臨床急需境外新藥評(píng)審的名單,其中罕見病治療藥品超過總量的50%,第三批評(píng)審名單的工作已經(jīng)接近尾聲,即將可以公布。
Ma Xiaowei, minister of the National Health Commission, said it is estimated there are about 20 million rare disease patients in China.
國(guó)家衛(wèi)生健康委員會(huì)主任馬曉偉表示,根據(jù)有關(guān)機(jī)構(gòu)數(shù)據(jù),我國(guó)有各類罕見病患者約2000萬人。
The commission has released the country's first directory on rare diseases, set up a national cooperation network in diagnosis and treatment and promoted the use of a direct-reporting system, he said.
馬曉偉說,國(guó)家衛(wèi)健委印發(fā)了第一批罕見病目錄,組建全國(guó)罕見病診療協(xié)作網(wǎng),并開展罕見病病例直報(bào)。
However, he also noted China still faces a shortage of healthcare services and drugs available to rare disease patients, and weak capability in creating innovative drugs. To solve these problems, more efforts will be devoted to advancing a hierarchical medical system, strengthening drug supplies and deepening reform in the healthcare sector, Ma said.
在罕見病防治方面,我國(guó)仍然存在醫(yī)療資源不足、藥物缺乏、藥物研發(fā)創(chuàng)新能力低等問題,解決這些問題需要推進(jìn)分級(jí)診療、健全藥品供應(yīng)保障制度、深化醫(yī)療保障制度改革。
>New drivers get green light
70歲以上可申請(qǐng)駕照
China will allow citizens over 70 to apply for driver’s licenses, as long as their health meets the requirements for safe driving, the Ministry of Public Security announced Thursday.
公安部10月22日表示,身體條件達(dá)到安全駕駛要求的情況下,70歲以上的人員可以申請(qǐng)駕照。
From Nov 20, citizens over 70 will be allowed to apply for driving licenses for compact cars, compact automatic transmission cars and mopeds, the ministry said at a press conference.
公安部在新聞發(fā)布會(huì)上表示,自11月20日起,70歲以上的人員可以考領(lǐng)小型汽車、小型自動(dòng)擋汽車、和輕便摩托車的駕駛證。
Applicants are required to pass assessments on their memory, judgment and reaction time, as well as having annual health check-ups and submitting the results, the ministry said.
申請(qǐng)人需要通過記憶力、判斷力、反應(yīng)力等能力測(cè)試,且需每年進(jìn)行一次身體檢查,提交體檢證明。
The minimum age requirement for a driver's license for a large coach will be reduced from 26 to 22, and that of a driver's license for a towing vehicle from 24 to 22. The upper age limit for a driver's license for large or medium-sized passenger cars and trucks will be raised from 50 to 60.
對(duì)于申請(qǐng)大型客車、牽引車駕駛證的年齡下限由26周歲、24周歲降低至22周歲,申請(qǐng)大中型客貨車駕駛證年齡上限由50周歲調(diào)整至60周歲。
License applicants will be able to have checkups in nearby medical institutions, including township hospitals, community health service centers and physical examination centers.
駕照申請(qǐng)者可選擇就近的鄉(xiāng)鎮(zhèn)衛(wèi)生院、社區(qū)衛(wèi)生服務(wù)中心、健康體檢中心等醫(yī)療機(jī)構(gòu)進(jìn)行體檢。
Excluding minivans, non-commercial cars with seven to nine seats that have been in operation for more than six years but less than 10 will no longer need to pass an annual inspection. Instead, they will now be inspected once every two years.
對(duì)非營(yíng)運(yùn)小微型客車(面包車除外)超過6年不滿10年的,由每年檢驗(yàn)1次調(diào)整為每?jī)赡隀z驗(yàn)1次。
>Hydrogen-powered planes
氫動(dòng)力飛機(jī)2030年商用
Zero-emission large passenger aircraft powered by hydrogen will be technically feasible in five years, according to Airbus, but will not enter service for at least a decade as the price of fuel needs to drop.
歐洲飛機(jī)制造集團(tuán)空客公司稱,零排放的大型氫動(dòng)力客機(jī)將于五年內(nèi)掃清技術(shù)障礙,但由于氫燃料的價(jià)格因素,還需要至少十年才能投入使用。
The prediction came from Glenn Llewellyn, vice-president of zero-emissions technology at the pan-European plane-maker.
空客公司零排放技術(shù)部副總裁格倫?盧埃林做出了這一預(yù)測(cè)。
He said while Airbus planned to demonstrate hydrogen-powered aircraft in 2025, “over the next 10 years, hydrogen won’t be more economical than the fossil fuel equivalent”.
他表示,盡管空客公司計(jì)劃于2025年展示氫動(dòng)力飛機(jī),但是"未來十年內(nèi),氫燃料不會(huì)比化石燃料更省錢"。
A few days before, Airbus unveiled a series of design proposals for hydrogen-driven aircraft, including a “blended wing” concept that provides greater storage capacity.
幾天前,空客公司發(fā)布了一系列氫動(dòng)力飛機(jī)的設(shè)計(jì)方案,包括提供更大存儲(chǔ)容量的"翼身融合"概念。
This design could be key to hydrogen-powered aircraft, as the fuel is less energy dense than conventional fuel and so requires more space to match the performance of existing airplanes.
這一設(shè)計(jì)對(duì)氫動(dòng)力飛機(jī)可能很關(guān)鍵,因?yàn)闅淙剂系哪芰棵芏葲]有傳統(tǒng)的航空燃油那么大,所以要使用更大體積的氫燃料才能匹配現(xiàn)有飛機(jī)的性能。
>Coral reefs suffer decline
大堡礁珊瑚減少逾50%
Australia's Great Barrier Reef has lost more than half of its coral since 1995 due to warmer seas driven by climate change, a study has found.
研究發(fā)現(xiàn),自1995年以來,由于氣候變化導(dǎo)致海洋變暖,澳大利亞大堡礁的珊瑚損失了一半以上。
Scientists found all types of coral had suffered a decline across the world's largest reef system.
科學(xué)家發(fā)現(xiàn),在全球最大的珊瑚礁群大堡礁中,所有類型的珊瑚都在減少。
The steepest falls came after mass bleaching events in 2016 and 2017. More mass bleaching occurred this year.
尤其在2016年和2017年大堡礁發(fā)生大規(guī)模珊瑚白化后,珊瑚數(shù)量銳減,今年也出現(xiàn)了更大規(guī)模白化現(xiàn)象。
Last year, the Australian government's official agency on the reef confirmed human-driven warming remained the biggest threat to the reef's long-term survival.
去年,澳大利亞政府負(fù)責(zé)大堡礁的官方機(jī)構(gòu)證實(shí),人類活動(dòng)導(dǎo)致的氣候變暖仍然是大堡礁長(zhǎng)期生存的最大威脅。
Stretching over 2,300 kilometers, the reef was designated a World Heritage site in 1981 for its "enormous scientific and intrinsic importance".
大堡礁綿延2300公里,因其"巨大的科學(xué)和內(nèi)在價(jià)值",于1981年被列為世界遺產(chǎn)。
But in the past decade in particular, it has been vastly damaged by warmer seas which have killed off coral, dispersed other sea life and sped up growth of algae and other contaminants.
但特別是在過去的十年里,海水變暖使珊瑚死亡和其他海洋生物分散,導(dǎo)致海藻和其他污染物迅速增多,大堡礁受到了極大的破壞。
Global temperatures have already risen by about 1 C since pre-industrial times.
全球的溫度相較于工業(yè)時(shí)代前已上升了1攝氏度。
The UN has warned that if that rise reaches 1.5 C, 90 percent of the world's coral will be wiped out.
聯(lián)合國(guó)曾警告稱,若溫度升高1.5攝氏度,全球90%的珊瑚都將消失。
Find more audio news on the China Daily app.