習(xí)近平在紀(jì)念中國人民志愿軍抗美援朝出國作戰(zhàn)70周年大會上的講話要點(diǎn)
中國日報(bào)網(wǎng) 2020-10-23 15:20
紀(jì)念中國人民志愿軍抗美援朝出國作戰(zhàn)70周年大會(the 70th anniversary of the Chinese People's Volunteers entering the Democratic People's Republic of Korea to fight in the War to Resist US Aggression and Aid Korea)于10月23日上午10時(shí)在北京人民大會堂隆重舉行。中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習(xí)近平出席大會并發(fā)表重要講話。
以下為講話雙語要點(diǎn):
[抗美援朝戰(zhàn)爭具有重大意義]
The great war defied the invasion and expansion of imperialism and safeguarded the security of New China; it also safeguarded the peaceful life of the Chinese people, stabilized the situation in the Korean Peninsula and upheld peace in Asia and the world. The great victory of the war will be forever etched in the history of the Chinese nation and the history of peace, development and progress of humankind.
偉大的抗美援朝戰(zhàn)爭,抵御了帝國主義侵略擴(kuò)張,捍衛(wèi)了新中國安全,保衛(wèi)了中國人民和平生活,穩(wěn)定了朝鮮半島局勢,維護(hù)了亞洲和世界和平??姑涝瘧?zhàn)爭偉大勝利,將永遠(yuǎn)銘刻在中華民族的史冊上!永遠(yuǎn)銘刻在人類和平、發(fā)展、進(jìn)步的史冊上!
Over 197,000 Chinese people had died in the war
19萬7千多名英雄兒女在抗美援朝戰(zhàn)爭中獻(xiàn)出了寶貴生命
Chinese and DPRK people and armies went through thick and thin, forging great friendship with blood in the war.
在抗美援朝戰(zhàn)爭中,中朝兩國人民和軍隊(duì)休戚與共、生死相依,用鮮血凝結(jié)成了偉大戰(zhàn)斗友誼。
All peace-loving countries and people, and friendly organizations and personnel in the world gave their firm support and assistance to the CPV entering the Korean front in the war.
世界上一切愛好和平的國家和人民、友好組織和友好人士,對中國人民志愿軍入朝作戰(zhàn)給予了有力支援和支持。
CPV's entry into Korean front was a just move of an army for justice.
中國人民志愿軍入朝作戰(zhàn)是以正義之師行正義之舉。
The forces of China and the DPRK defeated their armed-to-teeth rival and shattered the myth of invincibility of the US army.
中朝軍隊(duì)打敗了武裝到牙齒的對手,打破了美軍不可戰(zhàn)勝的神話。
The great victory of the war is a declaration that the Chinese people have stood firm in the East, and an important milestone in the Chinese nation's march toward the great rejuvenation.
抗美援朝戰(zhàn)爭偉大勝利,是中國人民站起來后屹立于世界東方的宣言書,是中華民族走向偉大復(fù)興的重要里程碑。
The war smashed aggressors' plot to nip New China in the bud and fully demonstrated the iron-clad will of the Chinese people to defy hegemony.
經(jīng)此一戰(zhàn),中國人民粉碎了侵略者將新中國扼殺在搖籃之中的圖謀,充分展示了中國人民不畏強(qiáng)暴的鋼鐵意志。
After winning the war, Chinese people completely got rid of the label of the "Sick Man of East Asia."
經(jīng)此一戰(zhàn),中國人民徹底扔掉了“東亞病夫”的帽子。
The victory of the war fully demonstrates the Chinese people's solidarity and tenacity and resolve to safeguard world peace, laid solid foundation for New China's important status in Asia and international affairs, greatly advanced the modernization of the national defense and the armed forces.
經(jīng)此一戰(zhàn),充分展示了中國人民萬眾一心的頑強(qiáng)品格以及維護(hù)世界和平的堅(jiān)定決心,奠定了新中國在亞洲和國際事務(wù)中的重要地位,極大促進(jìn)了國防和軍隊(duì)現(xiàn)代化。
The victory of the war has shown that justice is sure to prevail over power
經(jīng)此一戰(zhàn),再次證明正義必定戰(zhàn)勝強(qiáng)權(quán)。