CNN報道中國經(jīng)濟(jì)由負(fù)轉(zhuǎn)正,“全世界都眼紅了” CNN says China's economy is the envy of the world
China Daily微信公眾號 2020-10-21 15:22
近日,中國經(jīng)濟(jì)“最新成績單”公布,疫情大考下,今年中國前三季度經(jīng)濟(jì)增長由負(fù)轉(zhuǎn)正。這一新聞刷屏了西方各大主流媒體。
美國有線電視新聞網(wǎng)(CNN)以“中國經(jīng)濟(jì)讓全世界都眼紅”(China's economy is the envy of the world)為題報道了這一新聞。
CNN報道稱,19日上午,中國國家統(tǒng)計局公布了三季度經(jīng)濟(jì)數(shù)據(jù),多個指標(biāo)由負(fù)轉(zhuǎn)正,中國經(jīng)濟(jì)第三季度增長4.9%。這表明,中國經(jīng)濟(jì)正延續(xù)穩(wěn)定恢復(fù)態(tài)勢。這一數(shù)據(jù)向世界其他國家展示了新冠肺炎被成功控制后可以達(dá)到的目標(biāo)。
China's economy expanded by 4.9% in the third quarter compared to the previous year, according to government data published Monday, showing the rest of the world what's possible when COVID-19 is brought under control.
此前經(jīng)濟(jì)學(xué)家曾預(yù)計中國第三季度增速能達(dá)到5.2%,CNN稱,雖然實際增速低于這一數(shù)據(jù),但考慮到當(dāng)前形勢,中國經(jīng)濟(jì)的表現(xiàn)仍然很了不起:
Growth of less than 5% would normally be a cause for real concern in China, which is accustomed to much quicker expansion. But it's pretty good considering the circumstances, and even more remarkable when compared to the extremely fragile recoveries underway in most other big economies.
低于5%的增長率通常在中國會引發(fā)擔(dān)憂,因為中國已經(jīng)習(xí)慣了更快的增長。但考慮到當(dāng)前的形勢,(中國的經(jīng)濟(jì)數(shù)據(jù))已經(jīng)相當(dāng)不錯了。要知道世界大多數(shù)其他大型經(jīng)濟(jì)體的復(fù)蘇都還任重而道遠(yuǎn),與之相比,中國的表現(xiàn)就更了不起了。
中國經(jīng)濟(jì)為世界帶來希望
《紐約時報》也報道稱,當(dāng)世界大部分地區(qū)仍在艱難應(yīng)對新冠疫情之時,中國再次向世界表明,只要病毒能得到有效控制,經(jīng)濟(jì)就有可能快速反彈。
As most of the world still struggles with the coronavirus pandemic, China is showing once again that a fast economic rebound is possible when the virus is brought firmly under control.
彭博社引用野村證券全球宏觀研究主管蘇博文的話說,中國經(jīng)濟(jì)的轉(zhuǎn)正對世界其他國家來說是一份鼓舞和希望。
“It’s an encouraging and hopeful message for the rest of the world,” said Rob Subbaraman, global head of macro research at Nomura Holdings Inc. in Singapore. “If you successfully handle the health crisis, your economy can recover.”
新加坡野村證券全球宏觀研究主管蘇博文說,“這對世界其他國家來說是一份鼓舞和希望,如果你能成功處理衛(wèi)生危機(jī),你的經(jīng)濟(jì)就能復(fù)蘇。”
CNN:回看當(dāng)時對中國的指責(zé),再看看現(xiàn)在的美國
CNN回顧稱,最初,北京應(yīng)對新冠病毒的方式還受到了一些西方政客的批評。但正是中國嚴(yán)格的防疫封鎖和檢測措施助其控制住了新冠病毒疫情;此外,中國還撥款數(shù)千億美元用于大型基礎(chǔ)設(shè)施項目,以推動經(jīng)濟(jì)增長;央行也恪盡職守。(The country also set aside hundreds of billions of dollars for major infrastructure projects to fuel economic growth. The central bank has done its part, too.)
反觀其它國家,CNN稱,歐美國家現(xiàn)在正面臨另一波新冠病例激增的形勢。
文章特別舉例美國,痛心地寫道:“幾乎每個州都在朝著錯誤的方向前進(jìn)?!薄捌骄刻煊谐^55000例新增感染病例——這一數(shù)字自9月中旬下降以來上漲了60%以上?!?/p>
Europe and the United States are now facing another surge of coronavirus cases...The United States is averaging more than 55,000 new cases a day — up more than 60% since a mid-September dip, and pretty much every state is trending the wrong direction.
CNN預(yù)測說,美國短期內(nèi)可能不會進(jìn)入封鎖狀態(tài),但在病例數(shù)大幅減少之前,其經(jīng)濟(jì)將一直處于癱瘓狀態(tài)。
The United States is probably not headed for a national lockdown anytime soon, but its economy will remain hamstrung until there's a dramatic reduction in the number of coronavirus cases.
IMF:中國將是今年唯一正增長的國家
10月13日,國際貨幣基金組織(IMF)公布最新一期“世界經(jīng)濟(jì)展望”,預(yù)測今年世界經(jīng)濟(jì)將萎縮4.4%。
“世界經(jīng)濟(jì)展望”中提到,中國將是世界主要經(jīng)濟(jì)體中唯一保持正增長的國家,預(yù)計今年增長為1.9%,明年將達(dá)到8.2%。
《紐約時報》介紹稱,“未來幾個月,中國的領(lǐng)先優(yōu)勢可能進(jìn)一步擴(kuò)大。中國現(xiàn)在幾乎沒有本地新增病例,而美國和歐洲則面臨著另一波加速的疫情。”
China's lead could widen further in the months to come. It has almost no local transmission of the virus now, while the United States and Europe face another accelerating wave of cases.
彭博社在評論文章中強(qiáng)調(diào)了中國經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇的全球貢獻(xiàn)。文章稱,中國經(jīng)濟(jì)歸來,世界松了一口氣。如果沒有中國經(jīng)濟(jì)這次反彈,剛剛開始的全球復(fù)蘇將變得更加脆弱。
China's economy is back-ish and the world can exhale. Without this rebound, the nascent global recovery would be on even thinner ice.
編輯:王瑜 左卓
來源:中國日報新媒體