每日新聞播報(October 20)
chinadaily.com.cn 2020-10-20 16:22
>China's GDP grows 4.9% in Q3
三季度GDP同比增4.9%
China's economy grew by 4.9 percent year-on-year in the third quarter of the year, versus 3.2 percent in the second one, the National Bureau of Statistics said on Monday.
國家統(tǒng)計局10月19日發(fā)布數(shù)據(jù),今年第三季度我國經(jīng)濟同比增長4.9%,第二季度的增速為3.2%。
The country's GDP growth reached 0.7 percent year-on-year over the first three quarters of this year, turning positive from negative 1.6 percent in the first half, the NBS said.
前三季度國內(nèi)生產(chǎn)總值(GDP)同比增長0.7%,由負(fù)轉(zhuǎn)正,今年上半年GDP同比下降1.6%。
The Chinese economy posted a continuous recovery in the first nine months and achieved significant results in coordinating development with epidemic prevention, the bureau said in a statement.
國家統(tǒng)計局在聲明中稱,前三季度我國經(jīng)濟持續(xù)穩(wěn)定恢復(fù),統(tǒng)籌防疫和發(fā)展成效顯著。
The NBS, however, noted that external uncertainties and the risk of epidemic resurgence domestically remain. "The economy is still in the process of recovery, and the foundation for sustained recovery needs to be consolidated," the bureau said in a statement.
但國際環(huán)境不確定性較多,內(nèi)防疫情反彈的壓力不小,經(jīng)濟仍處在恢復(fù)進程中,持續(xù)復(fù)蘇向好基礎(chǔ)仍需鞏固。
>Required PE scores to be raised
中考體育分值逐步提高
China will gradually increase required scores on the physical exercise test to the same level as those of Chinese, math and English on high school entrance exams to improve physical education in schools, a senior education official said on Friday. Wang Dengfeng, head of the Department of Physical, Health and Arts Education at the Ministry of Education, said Southwest China’s Yunnan province is the only provincial region in China to give PE classes the same weight as academic subjects on high school entrance exams, and other regions should gradually increase the weight of PE classes to match those of academic subjects.
教育部體育衛(wèi)生與藝術(shù)教育司司長王登峰10月16日在新聞發(fā)布會上表示,為改進學(xué)校體育工作,今后體育中考將逐年增加分值,達到和語數(shù)外同分值的水平。王登峰說,目前全國僅云南省做到了體育中考跟語數(shù)外同分值,其他地區(qū)也應(yīng)該逐步增加體育中考分值,要達到跟語數(shù)外同分值的水平。
The country also should immediately start research on including PE classes in the national college entrance exam, or gaokao, Wang said at a news conference.
王登峰還表示,應(yīng)立即啟動體育在高考中計分的研究。
All provincial regions also should gradually add tests of students' aesthetic abilities to the high school entrance exams by 2022 to strengthen aesthetic education, he said.
在美育方面,全國各地應(yīng)逐漸啟動美育中考計分,力爭2022年全面實行美育中考。
>Use of phones banned in driving
英全面禁止開車用手機
It will become illegal for anyone to pick up and use their mobile phone while driving, under new legislation to be enacted in UK next year.
根據(jù)英國明年將實施的一項新法律,司機在開車時拿起并使用手機都將是違法的。
The punishment for drivers caught breaking the rules on hand-held mobile use is six penalty points and a £200 fine.
違者將面臨200英鎊(約合人民幣1732元)的罰款并扣6分。
Under the proposals an exception will be made for contactless payments if the vehicle is not moving, and the goods or services are delivered immediately, such as at a drive-through takeaway.
根據(jù)提案,如果司機在免下車外賣店之類的地方停車進行無接觸支付且馬上取走貨物或接受服務(wù)將不受處罰。
Making calls or texting on a hand-held mobile while driving is already illegal. The change will end a loophole that can allow drivers to escape punishment for using a hand-held phone to take a photo or play a game.
此前法律已禁止司機在開車時用手機打電話或發(fā)信息,而司機用手機拍照或玩手游卻可以逃避處罰,新規(guī)將彌補這一漏洞。
>A380 turned into eateries
新航A380機艙變餐廳
With flights largely grounded by the coronavirus pandemic, Singapore Airlines is trying novel ways to raise money, including using two of the superjumbos parked at Changi Airport as temporary eateries.
由于新冠疫情,航班大面積停飛,新加坡航空公司正在嘗試新的籌資方式,包括將??吭谡烈藱C場的兩架巨型客機改造成臨時餐廳。
Singapore Airlines said all seats on its Airbus SE A380 jetliner pop-up restaurants were reserved within 30 minutes of bookings opening on Oct 12.
新航表示,10月12日開放空客SE A380客機臨時餐廳座位預(yù)訂后,餐位在30分鐘內(nèi)被一搶而空。
A meal in a suite costs S$642, while seats in business class are going for S$321, dropping to S$96.30 for premium economy and S$53.50 for economy.
在頭等艙用餐一次的費用為642新元(約合人民幣3167元),商務(wù)艙為321新元,高端經(jīng)濟艙為96.3新元,經(jīng)濟艙為53.5新元。
Customers also can pay with frequent-flyer miles.
顧客還可以用常旅客里程支付。
After lunch on Oct 24 and 25 sold out, Singapore Airlines said it will extend the offer for a further two days the following weekend and also add a dinner option on all four days.
10月24日和25日這兩天的午餐已售罄,新航表示將增加10月31日和11月1日的周末兩天預(yù)訂,并增加晚餐供顧客選擇。
Find more audio news on the China Daily app.