每日新聞播報(bào)(October 9)
chinadaily.com.cn 2020-10-09 15:21
>Dogs as Covid-19 detectors
芬蘭機(jī)場(chǎng)部署'新冠警犬'
Sniffer dogs are a familiar sight at airports all over the world, where border agents use them to detect illegal substances and contraband.
嗅探犬在世界各地的機(jī)場(chǎng)都很常見,邊境人員用它們來探測(cè)非法物品和違禁品。
Now some dogs are using their noses for a different purpose - coronavirus.
現(xiàn)在,一些狗的嗅探技能要用來做另一件事——探測(cè)新冠病毒。
Dogs specially trained to detect Covid-19 have this week started sniffing passengers as part of a trial at Finland's Helsinki-Vantaa airport.
作為芬蘭赫爾辛基萬(wàn)塔機(jī)場(chǎng)試驗(yàn)的一部分,經(jīng)過專門訓(xùn)練的狗本周開始嗅探乘客檢測(cè)新冠病毒。
Volunteers are training a team of 15 dogs and 10 instructors for the research program.
志愿者們正在為這項(xiàng)研究計(jì)劃訓(xùn)練一支由15只狗和10名教員組成的隊(duì)伍。
Passengers wipe their necks with cloths, which are then placed in a can and put in front of dogs to sniff. A canine test can deliver a result within minutes.
乘客先用布擦脖子,然后把這塊布放在一個(gè)罐子里,放在狗狗面前讓它們聞,幾分鐘內(nèi)就可以得出結(jié)果。
But while the trial has shown early promise, more research needs to be done to prove the efficiency of canine testing.
不過,盡管這項(xiàng)試驗(yàn)已經(jīng)初現(xiàn)曙光,還需要做更多的研究來證明測(cè)試的有效性。
At the moment, passengers who take part in the trial are also instructed to take a swab to confirm the result.
目前,參與試驗(yàn)的乘客還被要求進(jìn)行拭子檢測(cè)以確認(rèn)結(jié)果。
>Cruise going to space in 2021
阿湯哥將去太空拍電影
Tom Cruise will officially take on his biggest stunt yet in October 2021 when he travels to outer space to film a new movie.
湯姆?克魯斯將于2021年10月正式開始他有史以來最盛大的特技表演,飛到外太空去拍一部新電影。
The Space Shuttle Almanac tweeted Wednesday that previous reports that Cruise would lead the first movie filmed in outer space on the International Space Station (ISS) are coming to fruition.
《航天飛機(jī)年鑒》期刊9月23日發(fā)推稱,先前曾報(bào)道克魯斯將主演首部在外太空的國(guó)際空間站拍攝的電影,如今這一傳言即將成真。
The 58-year-old actor will be joined by "The Bourne Identity" director Doug Liman next year as part of Elon Musk's Axiom SpaceX Crew Dragon capsule.
58歲的克魯斯明年將和《諜影重重》導(dǎo)演道格?里曼一起乘坐埃隆?馬斯克的SpaceX公司和Axiom公司合作的龍飛船前往太空。
Together, they'll head to the ISS and begin production on the first major movie ever shot in space.
他們將一起飛到國(guó)際空間站,并開始制作史上第一部在太空拍攝的大片。
Although the movie doesn't yet have a title or plot, it will mark Cruise's most ambitious stunt in a decades-long career of death-defying on-screen moves.
盡管這部電影還沒有名字和情節(jié),但它成為湯姆?克魯斯長(zhǎng)達(dá)數(shù)十年玩命拍動(dòng)作片的生涯中最雄心勃勃的特技。
In past "Mission: Impossible" installments, Cruise performed daring stunts such as hanging off the side of a jet plane and scaling skyscrapers.
在前面的幾部《碟中諜》中,克魯斯表演過掛在飛機(jī)外面和攀登摩天大樓這樣的大膽特技。
However, it was previously reported that the project he's blasting off the planet for is not related to the "Mission: Impossible" franchise.
不過,先前有報(bào)道稱飛到外太空的這個(gè)項(xiàng)目與《碟中諜》系列無關(guān)。
>Wine vessel sells for £390K
乾隆年間酒壺拍出高價(jià)
A tiny teapot-shaped antique, discovered in a garage in England during a lockdown clear-out, sold for £390,000 Thursday, after its owner took it to an auctioneer for a free valuation.
有人在英格蘭的一個(gè)車庫(kù)里清理出了一件茶壺形狀的小件古董,之后將它拿到一個(gè)拍賣行免費(fèi)估價(jià),并最終以39萬(wàn)英鎊(約合人民幣342萬(wàn)元)的價(jià)格成交。
Described by British auction house Hansons as the "find of the year," the item was identified as a rare 18th-century wine vessel - known as a ewer - that carries the mark of China's Qianlong Emperor.
這件小古董被英國(guó)拍賣行漢森稱為"年度最佳發(fā)現(xiàn)"。它被鑒定為18世紀(jì)的一種罕見酒器,也被稱為執(zhí)壺,上面還印有中國(guó)乾隆皇帝的印章。
Weighing just 362 grams, the enamel and copper antique is decorated with a floral motif and features a small handle and spout.
這件古董重362克,由搪瓷和銅制成,壺身繪有花卉圖案,還有一個(gè)小把手和壺嘴。
The item's owner had inherited the item from his grandfather who, the auction house believes, "acquired" the item "while stationed in the Far East" during World War II.
該古董的主人從他的祖父那里繼承了這件物品。拍賣行認(rèn)為,這是他祖父在二戰(zhàn)"駐扎遠(yuǎn)東期間""獲得"的物品。
The auctioneer had initially estimated that the rare receptacle would sell for between £20,000 and £40,000, though prior to the sale it revised its estimate to between £100,000 and £150,000.
拍賣行最初估計(jì),這個(gè)罕見的古董將拍得2萬(wàn)至4萬(wàn)英鎊,不過在拍賣之前,該拍賣行將預(yù)估價(jià)上調(diào)至10萬(wàn)至15萬(wàn)英鎊。
>Internet vital in pandemic easing
我國(guó)網(wǎng)民規(guī)模已達(dá)9.4億
The quickly developing Chinese internet industry contributed to ensuring normal work and studies during the COVID-19 pandemic, according to a report issued by the China Internet Network Information Center.
中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)信息中心近日發(fā)布的報(bào)告顯示,我國(guó)迅速發(fā)展的互聯(lián)網(wǎng)產(chǎn)業(yè)為保障新冠肺炎疫情期間人們正常工作和學(xué)習(xí)提供了強(qiáng)大的助力。
"Our internet industry showed its great developmental vitality and resilience, not only playing a dynamic role in fighting the disease, but also becoming a key force for our country to face new challenges and promote new economic growth," said Wu Tienan, deputy director of the center.
中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)信息中心副主任吳鐵男表示,我國(guó)互聯(lián)網(wǎng)產(chǎn)業(yè)展現(xiàn)出巨大的發(fā)展活力和韌性,不僅在防控疫情中發(fā)揮了關(guān)鍵作用,還成為我國(guó)應(yīng)對(duì)新挑戰(zhàn)、建設(shè)新經(jīng)濟(jì)的重要力量。
The report shows that internet users across the country totaled 940 million as of June, up 36.2 million from March.
報(bào)告顯示,截至2020年6月份,我國(guó)網(wǎng)民規(guī)模達(dá)9.4億,較今年3月份增長(zhǎng)3620萬(wàn)。
By the end of June, those who received online education had reached 381 million.
截至2020年6月份,在線教育用戶規(guī)模達(dá)3.81億;
Additionally, those who used the internet for medical care increased to 276 million, and there were 199 million people who worked remotely online.
在線醫(yī)療用戶規(guī)模達(dá)2.76億;遠(yuǎn)程辦公用戶規(guī)模達(dá)1.99億。
In addition, the number of the country's livestreaming users reached 562 million by the end of June, 309 million of whom are engaged with e-commerce livestreaming, according to the report.
報(bào)告還顯示,截至2020年6月份,我國(guó)網(wǎng)絡(luò)直播用戶規(guī)模達(dá)5.62億,其中電商直播用戶規(guī)模達(dá)3.09億。
Find more audio news on the China Daily app.