日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 雙語新聞

直擊靈魂!“拼貼詩”走紅社交媒體,網友們都是文案鬼才

中國日報雙語新聞微信 2020-10-03 09:00

分享到微信

#分享你的拼貼詩#最近登上了豆瓣熱門話題。

這種將報紙、雜志、以及其他書面來源的詞語、短句剪貼下來,按照自己的靈感再創(chuàng)作,拼貼而成的新作品就叫做拼貼詩。

通過拼貼,作者通常能創(chuàng)造出意想不到的效果。

免責聲明

未來,尚不明確

如有問題

可以體諒。

——海邊的卡夫餅干

自由真切實在。

請配合乙醇使用

注意:本品不可替代藥物

如有問題可與“習慣”聯系

——海邊的卡夫餅干

愛情經驗

請勿投入真心。

賠本買賣。

防不勝防

——海邊的卡夫餅干

就好像做錯了什么事似的。

少年

是一個鋒利的啞巴

——吃面不愛喝湯

 

英文中的拼貼詩叫做found poems.意思是你需要從原來的文本中發(fā)現詩歌。

下面這兩首詩很好的解釋了這一概念。

The

feeling

of gravity

keeps

us

down

感覺到

重力

我們

沮喪

some

prejudice

made him feel an outsider

alien and lone, fear

made him stand

self-consciously on his dignity

he envied men

who never had to shout

he shouted

and there was an ugly rasp in his voice

有些

偏見

讓他覺得自己是個外人

格格不入形單影只,恐懼

使他矗立

自豪又局促不安

他嫉妒那些

從未被迫咆哮的人

他吼出了聲

聲音里有一絲丑陋的刺耳

 

上面這種英文拼貼詩叫做eraser found poem。

You erase a majority of the words on the page to create a poem.

通過擦掉頁面上的大部分詞句來創(chuàng)作詩歌。

下面這種也是:

I fear seeing unhappy truths.

I should glance

at the object of hope.

我害怕看到不喜的真相

我應該瞥一眼

希望

Hope by Jennifer Betts

 

Carrie Arizona創(chuàng)作的Beautiful Leech也是這一類。

Whoever you may be,

be as blood flowing

to a bleeding answer.

I am a wound

who lives on blood

like a beautiful leech.

不管你是誰

請流成血

流出個該死的答案

我應是一個傷口

住在血上

像一只漂亮的水蛭

 

然而,有一類特殊的eraser found poem是blackout poem.它能創(chuàng)造出極大的視覺效果,凸顯詩歌。

This is where a black, or colored, marker is used to black out all the wording on the page but the poem. It creates a drastic contrast, bringing the poem to the front.

人們用黑色或者彩色的馬克筆涂掉除了詩以外的所有詞句。這樣就有了極其強烈的對比,凸顯了詩。

Luke Perry calls Mr. Rogers’ voice mail

Not to add to the messages

But to listen to the voice

Luke Perry打通了Rogers先生的電話語音信箱

不是為了留個信

而是為了聽個聲

Neighbors by Austin Kleon

 

最后一種,也就是我們常說的中文拼貼詩的那種剪貼方法,叫做cut-up collage poems。

下面這首“詩”就用了這種方法,講明白了如何用該方法寫詩。

The original collage poem recipe

cut-out ingredients

misplaced words

leftovers

recycled language

A dash of truth

a pinch of fantasy

stir up, build it

add something unexpected

words hit their mark

no matter what happens

The language is sumptuous

individual

infused with

creative nourishment

原創(chuàng)拼貼詩攻略

剪裁詞句組分

打亂它們

存留部分

回收語言

一些些真相

一撮幻想

攪渾,鑄造

加上些意料之外

詞句碰撞標點

無論發(fā)生什么

語言都是華麗

個人化

注滿了

創(chuàng)意的營養(yǎng)

 

拼貼詩的魅力不僅僅在于腦暴似的隨機詞句,還在于創(chuàng)作過程中夾帶的視覺沖擊——不同來源的詞句擁有不同的字體和色號,因此,拼貼不僅是遣詞造句,更是作畫。

再加上拼貼的材料隱約透露出它們的來源,使得原本懸空的文字更添與現實的照應——比如,藥品盒上的使用說明在文字之外給拼貼詩蒙上了一層嚴肅。

 

Note

gravity [?ɡr?v?ti] n重力;地球引力

rasp [r?sp] n刺耳的聲音;刮擦聲

leech [li?t?] n水蛭;螞蟥

collage [k??lɑ??] n拼貼藝術;拼貼畫

sumptuous [?s?mpt?u?s] adj華貴的;豪華的;奢華的

infuse [?n?fju?z] v使具有,注入(某特性)

 

編輯:李雪晴

參考來源:豆瓣、deviantart、kirstyes、chickollage

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区