每日新聞播報(September 30)
chinadaily.com.cn 2020-09-30 15:23
>Rail network preps for travel rush
全國鐵路出行高峰將至
A total of 108 million train trips are expected to be made during the travel rush from Monday through Oct 8, with a daily average of about 9.82 million trips, China State Railway Group said.
中國國家鐵路集團有限公司表示,自9月28日至10月8日,全國鐵路預(yù)計發(fā)送旅客1.08億人次,日均982萬人次。
The company noted the peak of train transport is expected to be registered on Wednesday, Oct 1 - the first day of the National Day holiday, with 13 million passenger trips. The figure will hit a record high for daily railway passenger trips after the outbreak.
國鐵集團表示,國慶假期的第一天——10月1日為客流最高峰,預(yù)計發(fā)送旅客1300萬人次,將創(chuàng)新冠肺炎疫情發(fā)生以來鐵路日均客流新高。
To serve rising demand, 9,500 trains will be put into operation every day, an addition of 1,200 trains compared to a normal period, it added.
為了應(yīng)對不斷增加的出行需求,全國鐵路預(yù)計日均開行旅客列車達到9500列,比節(jié)前日均增加1200列以上。
Some 408 million road trips are expected to be made during the holiday, according to the Ministry of Transport.
交通運輸部表示,國慶假期期間公路自駕游有望達到4.08億次。
All expressways will be toll-free for passenger cars with seven seats or fewer from Thursday to Oct 8.
10月1日至8日,全國高速公路對7座以下小型客車免收通行費。
>Employment situation stable
政策性崗位幫助穩(wěn)就業(yè)
China's new college graduates have enjoyed stable employment this year thanks to joint efforts by central and local governments, universities and enterprises, a senior education official said on Monday.
9月28日,教育部高校學(xué)生司司長王輝表示,在中央各部門、地方黨委政府、高校、用人單位的共同努力下,2020屆高校畢業(yè)生就業(yè)局勢總體穩(wěn)定。
The country had a record 8.74 million graduates this year, 400,000 more than last year, according to the Ministry of Education.
2020屆高校畢業(yè)生規(guī)模達到創(chuàng)紀(jì)錄的874萬人,比去年增加了40萬人。
They have been faced with "unprecedented challenges" due to the COVID-19 pandemic and other factors, and it has been "extremely difficult" to ensure stable employment, said Wang Hui, director of the ministry's Department of College Student Affairs.
王輝說,受新冠肺炎疫情等多重因素影響,2020屆高校畢業(yè)生就業(yè)工作面臨前所未有的挑戰(zhàn),"穩(wěn)就業(yè)""保就業(yè)"的任務(wù)非常艱巨。
More than 2.8 million students have found jobs in the public sector, including in government institutions, State-owned enterprises, public schools, grassroots service and rural areas, up from 2.1 million last year, he said at a news conference.
政府機關(guān)、國有企業(yè)、公立學(xué)校、基層和農(nóng)村項目等政策性崗位已吸納280多萬畢業(yè)生就業(yè),比去年同期增加70多萬。
To ease the employment pressure on new graduates, the ministry plans to increase the enrollment of master's degree students by 189,000, while the country's bachelor's degree programs strive to admit an additional 322,000 junior college students.
此外,為了緩解應(yīng)屆畢業(yè)生就業(yè)壓力,教育部決定將今年碩士研究生招生規(guī)模同比增加18.9萬人,普通高校專升本規(guī)模同比爭取增加32.2萬人。
>First woman on Moon by 2024
美計劃4年內(nèi)送女性登月
NASA said that in four years, it plans to land the first woman ever on the Moon and the first man since 1972 through its Artemis program. The program calls for $28 billion in funding through 2025 for Phase 1, NASA said in its news release.
美國宇航局稱,計劃在四年內(nèi)實現(xiàn)首位女性和1972年以來的首位男性登陸月球,任務(wù)代號為"阿耳特彌斯"。美國宇航局在新聞稿中稱,該項目在截至2025年的第一階段需耗資280億美元(約合人民幣1898億元)。
"The last person walked on the Moon in 1972," according to Bettina Inclán, NASA Communications Director. "
美國宇航局通信主管貝蒂娜?因克蘭稱,人類上一次登上月球是1972年。
No woman has ever walked on the lunar surface," Inclán said.
還沒有女性登陸過月球。
The astronauts will be fitted with modern spacesuits that allow for greater flexibility and movement than the spacesuits used by Apollo-era astronauts, and they will be tasked with collecting samples and conducting a "range of science experiments over the course of nearly seven days."
宇航員將穿上比阿波羅時代太空服靈活性更高、更便于活動的現(xiàn)代太空服,他們的任務(wù)是收集樣本和"在近七天時間內(nèi)進行一系列科學(xué)實驗"。
The Artemis program will search for and potentially extract resources, such as water, that can be converted into other usable resources, such as oxygen and fuel, and NASA hopes to develop new mobility capabilities that will allow astronauts to explore new regions of the Moon.
阿耳特彌斯計劃將探尋并在可能的情況下開采能轉(zhuǎn)化為氧氣和燃料等其他有用能源的資源,比如水。美國宇航局希望能研發(fā)出新的代步工具,讓宇航員可以探索月球的新區(qū)域。
>France to curb domestic violence
法國推反家暴電子腳鐐
French judges will soon have the option of requiring electronic tracking ankle bracelets for domestic violence offenders, the government said Thursday, as the country grapples with a growing number of women killed by current or former partners.
法國政府9月24日表示,法官們將很快可以選擇判決家庭暴力施暴者佩戴電子追蹤腳鐐。該國被現(xiàn)任或前任伴侶殺害的婦女人數(shù)正與日俱增。
The GPS monitor alerts women as well as police if known abusers get to within a certain distance of their victims.
這種電子腳鐐帶定位系統(tǒng),當(dāng)施暴者接近受害者一定距離時,腳鐐會提醒受害者以及警方。
Official statistics show that 146 women were killed in domestic violence cases last year, up from 121 in 2018.
官方統(tǒng)計數(shù)字顯示,去年有146名法國婦女在家庭暴力案件中死亡,高于2018年的121人。
The government estimates that more than 200,000 women are victims of marital violence each year, with many cases never reported.
政府估計每年有超過20萬婦女成為家庭暴力的受害者,許多情況下受害者并未報案。
The coronavirus crisis, which prompted a two-month nationwide lockdown in the spring, led to a surge in domestic violence as many women found themselves stuck with their abusers.
今年春天由于新冠疫情,法國經(jīng)歷了長達兩月的全國封鎖期,許多婦女不得不與有施暴傾向的伴侶共處一室,這導(dǎo)致了家庭暴力事件的增多。
Find more audio news on the China Daily app.