每日新聞播報(bào)(September 29)
chinadaily.com.cn 2020-09-29 17:12
>Tower to open night tours
武漢黃鶴樓將開(kāi)放夜游
The Yellow Crane Tower, a landmark tourist attraction in Wuhan, will launch night tours, the latest move to boost the city's tourism after the COVID-19 epidemic subsided.
武漢市地標(biāo)性旅游景點(diǎn)黃鶴樓將開(kāi)放夜間游覽,這是該市有效控制新冠肺炎疫情后為促進(jìn)旅游業(yè)發(fā)展而推出的最新舉措。
The night tours will be available during the coming National Day and Mid-Autumn Festival holiday from Oct 1 to 8.
在即將到來(lái)的10月1日至8日國(guó)慶中秋假期,黃鶴樓將開(kāi)放夜游。
It will be the first time the historic building will open night viewing since it opened to the public in 1985 after reconstruction.
這將是這一歷史建筑自1985年重建后首度開(kāi)放夜游。
Visitors will be allowed to ascend the building to appreciate the full moon as well as a light show that will be staged during the period.
開(kāi)放夜游期間,黃鶴樓還將舉辦一場(chǎng)燈光秀,游客將可登樓欣賞滿月和燈光秀。
Perching by the Yangtze River, the 1,800-year-old Yellow Crane Tower often appeared in ancient Chinese literary works.
黃鶴樓矗立于長(zhǎng)江岸邊,迄今已有1800年歷史,常在古人留下的文學(xué)作品中出現(xiàn)。
It has been destroyed and rebuilt many times in history.
歷史上黃鶴樓經(jīng)歷過(guò)多次損毀重建。
>First Trump-Biden debate
美大選首場(chǎng)辯論將上演
US President Donald Trump and Democratic candidate Joe Biden will square-off in the first debate of the 2020 presidential race at 9 pm on Tuesday. The debate will take place in the battleground state of Ohio and is scheduled to last about 90 minutes.
當(dāng)?shù)貢r(shí)間9月29日晚上9時(shí),美國(guó)總統(tǒng)特朗普和民主黨總統(tǒng)候選人拜登將在搖擺州俄亥俄州進(jìn)行2020年美國(guó)總統(tǒng)選舉首場(chǎng)電視辯論,整場(chǎng)辯論預(yù)計(jì)將持續(xù)90分鐘左右。
FOX News anchor Chris Wallace was chosen to moderate the event.
??怂剐侣劦目死锼?華萊士將擔(dān)任主持。
Trump, Biden and moderator Chris Wallace will not wear masks at Tuesday's debate, per final negotiations between the campaigns.
根據(jù)兩個(gè)競(jìng)選陣營(yíng)之間的最后談判,特朗普、拜登和主持人克里斯?華萊士在這場(chǎng)辯論中都不會(huì)佩戴口罩。
The two sides have decided to forego the traditional pre-debate handshake in light of the virus, according to a person with direct knowledge of the negotiations. They also won't do an elbow-bump, a coronavirus-era handshake substitute which both campaigns saw as awkward.
據(jù)知情人士透露,由于新冠疫情,雙方?jīng)Q定放棄傳統(tǒng)的辯前握手,也不會(huì)以碰肘替代握手,因?yàn)殡p方競(jìng)選團(tuán)隊(duì)都覺(jué)得這個(gè)動(dòng)作很尷尬。
And unlike past presidential debates, there will be a limited audience of only 75 to 80 people, all of whom will be tested for the virus prior to attending the debate.
此外,與以往的總統(tǒng)選舉辯論不同,當(dāng)天現(xiàn)場(chǎng)的觀眾人數(shù)限制在75人到80人之間,入場(chǎng)前所有人都將接受新冠測(cè)試。
>380 whales die in stranding
澳洲現(xiàn)大規(guī)模鯨魚(yú)擱淺
About 380 whales have died in what is suspected to be Australia's largest stranding on record, officials say.
澳大利亞官員表示,該國(guó)發(fā)生有記錄以來(lái)規(guī)模最大的鯨魚(yú)擱淺事件,大約有380頭鯨魚(yú)死亡。
Since Sept 21, hundreds of long-finned pilot whales have been found beached on Tasmania's west coast.
自9月21日以來(lái),人們?cè)谒柜R尼亞州西海岸發(fā)現(xiàn)了數(shù)百頭擱淺的長(zhǎng)肢領(lǐng)航鯨。
It is not fully understood why the whales became stranded.
目前還不完全清楚鯨魚(yú)擱淺的原因。
The species is known to be prone to getting beached.
眾所周知,鯨魚(yú)容易擱淺。
Researchers say it's possible that one leading individual could have mistakenly led the whole group to shore.
研究人員表示,有可能是某頭領(lǐng)航的鯨魚(yú)錯(cuò)誤地將整個(gè)鯨魚(yú)群帶到岸邊。
The stranding, one of the largest ever recorded globally, eclipses a previous national record of 320 set in Western Australia in 1996.
此次擱淺是全球有記錄以來(lái)最大的一次,打破了1996年西澳州320頭鯨魚(yú)擱淺的全澳紀(jì)錄。
>Care insurance scheme expands
長(zhǎng)期護(hù)理險(xiǎn)試點(diǎn)將擴(kuò)圍
China has added 14 regions to its trials for a long-term care insurance scheme to explore the establishment of a new type of insurance to ensure long-term care for people with severe disabilities.
國(guó)家醫(yī)保局會(huì)同財(cái)政部近日印發(fā)指導(dǎo)意見(jiàn),明確將長(zhǎng)期護(hù)理險(xiǎn)試點(diǎn)擴(kuò)圍,新增了14個(gè)試點(diǎn)市(區(qū))。探索建立長(zhǎng)期護(hù)理保險(xiǎn)制度,旨在解決重度失能人員長(zhǎng)期護(hù)理保障問(wèn)題。
The newly added regions, including Beijing's Shijingshan district, Tianjin municipality, and Fuzhou in Fujian province, bring the total number of the scheme's pilot regions to 49, according to the guidelines jointly issued by the National Healthcare Security Administration and the Ministry of Finance.
此次長(zhǎng)期護(hù)理保險(xiǎn)制度試點(diǎn)名單里新增了北京市石景山區(qū),天津市、福建省福州市等14個(gè)試點(diǎn)市(區(qū)),至此,長(zhǎng)期護(hù)理保險(xiǎn)制度試點(diǎn)市(區(qū))已擴(kuò)至49個(gè)。
The trials for the scheme were launched in several provincial-level regions in 2016. The scheme provides services or funds for basic and medical care for people with long-term disabilities.
2016年,我國(guó)啟動(dòng)長(zhǎng)期護(hù)理保險(xiǎn)制度試點(diǎn),為重度失能人員的基本生活和醫(yī)療護(hù)理提供服務(wù)或費(fèi)用。
By the end of 2019, China had more than 250 million people aged 60 and above and over 40 million elderly people with disabilities.
截至2019年年底,我國(guó)60歲以上的老人超2.5億人,其中失能、半失能老年人超過(guò)4000萬(wàn)人。
Find more audio news on the China Daily app.