每日新聞播報(bào)(September 24)
chinadaily.com.cn 2020-09-24 16:17
>Thesis fraud in credit record
論文作假納入信用記錄
Postgraduate students who commit fraud in their graduation dissertations or theses will be recorded in the national social credit system, a new guideline said on Tuesday. The guideline, jointly issued by the Ministry of Education, the National Development and Reform Commission and the Ministry of Finance, asked universities and research institutes to intensify their efforts to crack down on academic misconduct.
9月22日,教育部、國家發(fā)改委以及財(cái)政部聯(lián)合發(fā)布意見,要求高校及研究機(jī)構(gòu)加大對學(xué)術(shù)不端行為的打擊力度,并提出,研究生學(xué)位論文作假行為將被納入全國信用信息共享平臺。
Academic integrity should be an important part of postgraduate education and training for supervisors, and dissertation writing guidance should be compulsory for all students, the guideline said.
意見提出,將學(xué)術(shù)誠信作為導(dǎo)師培訓(xùn)和研究生培養(yǎng)的重要內(nèi)容,把論文寫作指導(dǎo)課程作為必修課。
Education authorities should increase the percentage of students going through random dissertation inspection, and should revoke the accreditation of disciplines that fail to ensure the quality of such works, it said.
擴(kuò)大學(xué)位論文抽檢比例,對無法保證質(zhì)量的學(xué)科或?qū)I(yè)學(xué)位類別,撤銷學(xué)位授權(quán)。
It also asked universities and research institutes to impose stricter evaluation standards for supervisors, including their work ethic, academic performance and efforts in supervising students.
高校和研究機(jī)構(gòu)要嚴(yán)格導(dǎo)師選聘標(biāo)準(zhǔn),將師德師風(fēng)、學(xué)術(shù)水平、指導(dǎo)精力投入等納入導(dǎo)師評價(jià)考核體系。
>Lunar mission due by year's end
'嫦娥五號'將于年底發(fā)射
Chang'e 5, the next mission in China's lunar exploration program, will demonstrate and test the country's technological and engineering capabilities in space, according to a key figure in the project.
中國探月工程副總設(shè)計(jì)師于登云9月20日表示,我國探月工程下一項(xiàng)任務(wù)"嫦娥五號"將展現(xiàn)和檢驗(yàn)我國的空間技術(shù)和工程能力。
Yu Dengyun, deputy chief designer of China's lunar exploration program, said on Sunday that Chang'e 5 will be launched by a Long March 5 heavy-lift carrier rocket at the Wenchang Space Launch Center in South China’s Hainan province by the end of 2020.
于登云說,我國將于2020年年底之前在海南文昌航天發(fā)射中心通過長征五號重型運(yùn)載火箭發(fā)射"嫦娥五號"探測器。
China's current lunar program involves three phases: Orbiting, landing, and return. The first two phases have been completed successfully, Yu said.
于登云表示,我國當(dāng)前開展的探月工程包括"繞、落、回"三個(gè)階段,目前已成功完成前兩個(gè)階段的工作。
The Chang'e-5 probe is expected to realize lunar sample collection, takeoff from the moon, rendezvous and docking in lunar orbit and high-speed reentry into the Earth's atmosphere, marking breakthroughs in China's aerospace history, Yu said.
"嫦娥五號"探測器預(yù)計(jì)將實(shí)現(xiàn)月球采樣、月面起飛、繞月交會(huì)對接、地球大氣高速再入返回等任務(wù),這將是我國航天史上的重大突破。
According to Yu, China is conducting a further verification study for the research and development of a space station and manned lunar mission, and it plans to set up an unmanned lunar research station for manned landings on the moon.
于登云表示,我國正開展空間站研制和載人登月深化論證,還計(jì)劃建設(shè)無人月球科研站,開展載人登月工作。
>200K Covid-19 deaths in US
美新冠死亡病例超20萬
When Dr Anthony Fauci predicted in March that COVID-19 could kill 200,000 people in the US, skeptics lambasted him and accused him of fear mongering.
當(dāng)安東尼?福奇博士在3月份預(yù)測新冠肺炎可能在美國導(dǎo)致20萬人死亡時(shí),懷疑論者痛斥他,指責(zé)他制造恐慌。
But Fauci was right.
然而,福奇是對的。
And the US reached that bleak milestone much earlier than some experts predicted.
而且全美死亡病例突破20萬例的時(shí)間要比一些專家預(yù)測的時(shí)間點(diǎn)早得多。
Since the first known US COVID-19 death on Feb 6, an average of more than 858 people have died from the disease every day.
自2月6日美 國出現(xiàn)首例新冠肺炎死亡病例以來,平均每天有超過858人死于這一疾病。
COVID-19 is now the second-leading cause of death in the US, just after heart disease, according to the University of Washington's Institute for Health Metrics and Evaluation.
據(jù)華盛頓大學(xué)健康指標(biāo)與評估研究所的數(shù)據(jù),在美國,新冠肺炎目前是僅次于心臟病的第二大死亡原因。
Already, COVID-19 has killed more people in the US than Americans killed in battle during the five most recent wars combined. The loss of life is like suffering the effects of 109 Hurricane Katrinas. Or enduring the 9/11 attacks every day for 66 days.
美國因新冠肺炎死亡的人數(shù),已經(jīng)超 過了最近五次戰(zhàn)爭中美國死亡人數(shù)的總和,是卡特里娜颶風(fēng)喪生人數(shù)的109倍,是9?11襲擊喪生人數(shù)的66倍。
And researchers project almost 180,000 additional COVID-19 deaths by Jan 1.
研究人員預(yù)測,到明年1月1日,可能還會(huì)有近18萬人因新冠肺炎死亡。
But it doesn't have to be that way.
但這并不是必然的。
"Increasing mask use to 95 percent can save nearly 115,000 lives, reducing that expected number of deaths by 62.7 percent," the institute said.
健康指標(biāo)與評估 研究所表示:"將戴口罩比例提高到95%,可以挽救11.5萬人的生命,使預(yù)計(jì)死亡人數(shù)減少62.7%。"
And the same mask wearing, physical distancing and hand washing that protect against COVID-19 also can help avert a flu-and-coronavirus "twin-demic" that could overwhelm the health care system.
戴口罩、保持社交距離和勤洗手不僅可以預(yù)防新冠肺炎,也有助于避免流感和新冠病毒形成"孿生流行病","孿生流 行病"可能導(dǎo)致醫(yī)療體系不堪重負(fù)。
>UK imposes tougher measures
英國再度收緊防疫措施
British Prime Minister Boris Johnson told people on Tuesday to work from home when possible and ordered bars and restaurants to shut earlier in a bid to tackle a fast-spreading second wave of COVID-19.
英國首相約翰遜9月22日下令,要求民眾盡可能居家辦公,酒吧和餐館提前打烊,以應(yīng)對迅速蔓延的第二波新冠肺炎疫情。
After government scientists warned that the death rate would soar without urgent action, Johnson said the new restrictions could last for six months, although he stopped short of imposing another full lockdown.
此前政府科學(xué)家警告稱,如果不采取緊急行動(dòng),英國將面臨新冠疫情死亡率飆升的危險(xiǎn)。雖然約翰遜沒有宣布再度實(shí)施全面封鎖,但他表示,新的限制舉措可能將持續(xù)半年。
"I'm sorry to say that as in Spain and France and many other countries, we have reached a perilous turning point," Johnson told parliament following emergency meetings with ministers and leaders of the UK's devolved governments.
約翰遜向國會(huì)表示:"我很遺憾地說,和西班牙、法國等許多國家一樣,我們已經(jīng)到了一個(gè)危險(xiǎn)的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。"在此之前,約翰遜與政府大臣以及北愛爾蘭、蘇格蘭和威爾士的領(lǐng)導(dǎo)人舉行了緊急會(huì)晤。
Just weeks after urging people to start returning to workplaces, Johnson advised office workers to stay at home if they could.
約翰遜建議辦公室職員盡量居家辦公,幾周前,他剛呼吁人們回到工作崗位。
He ordered all pubs, bars, restaurants and other hospitality sites to close at 10 pm beginning Thursday with only table service allowed.
約翰遜還要求所有夜店、酒吧、餐館以及其它娛樂場所從9月24日起必須在晚上10點(diǎn)關(guān)門,且只允許提供桌邊服務(wù)。
Face-masks will be required in more settings, businesses that break rules will be fined and there will be tougher enforcement against people who do not comply, he said.
約翰遜還表示,要求必須佩戴口罩的場合將增加,違反規(guī)定的商家將被罰款,政府對違反防疫新政的個(gè)人也將采取更嚴(yán)厲的措施。
Find more audio news on the China Daily app.