日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 新聞播報

每日新聞播報(September 18)

chinadaily.com.cn 2020-09-18 16:38

分享到微信
為正常播放該音頻,請使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。
Passengers board a flight at Hami Airport in the Xinjiang Uygur autonomous region last month. [Photo/China Daily]

>China to brace for holiday rush
雙節(jié)臨近航空需求旺盛
China's air travel sector has recovered significantly and is expected to brace for a holiday travel rush as National Day and Mid-Autumn Festival are around the corner, the Civil Aviation Administration of China said on Tuesday.
中國民航局9月15日稱,航空旅游業(yè)已大幅復(fù)蘇,隨著國慶節(jié)和中秋節(jié)的臨近,預(yù)計將迎來假日旅游高峰。
Jin Junhao, deputy director of the administration's transportation department, said the country will lift restrictions on the limit of weekly flights on 49 domestic air routes, giving carriers more flexibility to operate passenger flights involving airports in Beijing, Shanghai and Guangzhou, among other busy airports.
民航局運輸司副司長靳軍號表示,我國將放開49條國內(nèi)航線每周最大航班量限制,使航空公司獲得更大的靈活性運營北京、上海、廣東廣州等城市繁忙機場的客運航班。
The regulator also eased access for airlines to operate regional flights linking smaller airports with major hubs in Beijing, Shanghai and Guangzhou, to help airlines tap into potential markets, as well as promote the recovery of small and medium-sized airports, he said.
民航局還放寬了涉及"北上廣"三大機場支線航線準入限制,以幫助航空公司開拓潛在市場,推動中小型機場的復(fù)蘇。
According to online travel agency Tongcheng-eLong, flight ticket prices have seen a significant increase ahead of the holiday, and the average ticket price of round trips is close to what it was in the same period last year.
在線旅行社同程藝龍的數(shù)據(jù)顯示,節(jié)前機票價格大幅上漲,回程機票均價已接近去年同期水平。



Chinese students attend the graduation ceremony at the Columbia University in New York in May last year. [Photo/Xinhua]

>Govt aids stranded students
高校招錄出國受阻學生
China will implement a slew of targeted measures to help Chinese students whose overseas study plans have been affected by the COVID-19 pandemic, the Ministry of Education said on Wednesday.
教育部9月16日表示,我國將出臺一系列措施幫助新冠肺炎疫情之下赴境外就學計劃受到影響的留學生。
To tackle the practical problems faced by these students, the ministry has encouraged domestic universities to enroll qualified students in their joint degree programs with global partners, as well as with educational institutions in Hong Kong, Macao and Taiwan, to provide students with study opportunities at home.
為解決這些學生所面臨的實際問題,教育部鼓勵國內(nèi)高校部分中外合作辦學項目、內(nèi)地與港澳臺合作辦學項目招錄部分符合特定條件的出國留學生,為其提供在國內(nèi)學習的機會。
The ministry has been encouraging international students to finish their courses online as organized by their universities.
教育部鼓勵留學生按照學校要求在線完成課程。
The policies make it clear that students' alternative learning experience will not affect the authenticity of their college certificates and degrees.
政策明確,留學人員有別于傳統(tǒng)的學習經(jīng)歷將不會對其學歷學位認證的真實性構(gòu)成影響。
About 90 joint degree programs in 19 provincial-level regions, including Beijing, Zhejiang and Guangdong, will be made available.
北京、浙江、廣東等19個省市的約90個合作辦學項目將為出國留學生提供求學機會。
Enrollment will not be included in the country's national college entrance enrollment system and will not affect other types of college enrollment, it said.
教育部稱,此項招生不納入國家統(tǒng)一招生計劃,對高校其他各類招生不產(chǎn)生影響。



A man in a surgical mask walks by the New York Stock Exchange (NYSE) as coronavirus continued to influence markets in Manhattan, New York City, New York, US, on March 16, 2020. [Photo/Agencies]

>Global perception of US falls
美國聲譽創(chuàng)近20年新低
The reputation of the US among some allies has fallen to its lowest point in nearly two decades, according to a global survey.
一項全球調(diào)查顯示,美國在一些盟友中的聲譽已跌至近二十年來的最低點。
The findings of the Pew Research Center poll reflect public perceptions of the US in 13 countries.
皮尤研究中心的調(diào)查結(jié)果反映了13個國家的公眾對美國的看法。
Positive views of the US have fallen to a median of 34% across the countries surveyed, and only 16% of the respondents have confidence in US President Donald Trump.
在接受調(diào)查的國家中,對美國的正面評價降至34%的中值,僅16%的人對美國總統(tǒng)特朗普有信心。
In only one country surveyed - South Korea - did a majority of the public view the US favorably.
在受調(diào)查國家中,只有韓國的大多數(shù)受訪民眾對美國有好感。
Only a quarter of Germans and less than a third of French men and women view the US favorably.
在德國和法國的受訪者中,對美國有好感的受訪民眾分別為1/4和不到1/3。
An overwhelming majority - 84% - said the US has handled coronavirus badly.
絕大多數(shù)受訪者(84%)認為美國的新冠疫情應(yīng)對很糟糕。
Dr Richard Wike, a director of the Pew survey, said: "What we've seen in our polling over the past few years is that many people around the world see the US stepping away from a leadership position in world affairs, and that's had a negative impact on what they think of the country."
皮尤調(diào)查主管理查德?威克博士說:"我們在過去幾年的調(diào)查中看到,全球許多人都看到美國正在逐漸脫離在世界事務(wù)中的領(lǐng)導地位,這對他們對美國的看法產(chǎn)生了負面影響。"

 

 

A Boeing 737 MAX airplane lands after a test flight at Boeing Field in Seattle, Washington, on June 29, 2020. [Photo/Agencies]

>Boeing and FAA slammed for crashes
報告揭露波音事故根源
Numerous design, management and regulatory failures during the development of the 737 Max preceded the "preventable death" of 346 people in two crashes of the Boeing jetliner, according to a congressional report released Wednesday.
根據(jù)美國國會9月16日發(fā)布的一份報告,由于波音公司737 Max客機的開發(fā)過程中出現(xiàn)了多個設(shè)計、管理和監(jiān)管方面的失誤,導致了兩起墜機事件的發(fā)生,造成346人死亡。報告稱,這些人的死亡"本可避免"。
The House Committee on Transportation and Infrastructure's 238-page report, painted a Boeing that prioritized profits over safety as the manufacturer raced to finish the plane to compete with rival Airbus.
這份長達238頁的報告由美國眾議院下屬運輸和基礎(chǔ)設(shè)施委員會發(fā)布,報告稱,波音為了和競爭對手空客搶單,急于推出737 Max飛機,將利潤置于安全問題之上。
The report said concerns about the aircraft weren't sufficiently addressed to spur design changes.
報告稱,對于這款機型的擔憂沒有得到足夠的重視,飛機設(shè)計上的問題未得到修正。
The report also found the US Federal Aviation Administration (FAA) failed to protect the traveling public, in part because of "excessive" delegation of certification work to Boeing.
報告還認為,美國聯(lián)邦航空管理局未能保護出行公眾,部分原因是其將認證工作"過度"委托給了波音公司。
The report comes as regulators are in the final stretch of work to recertify the planes.
這份報告發(fā)布之際,監(jiān)管機構(gòu)對737 Max飛機的重新認證正處于最后階段。
The 737 Max has been grounded worldwide since March 2019.
自2019年3月以來,這款機型一直在全球范圍內(nèi)處于停飛狀態(tài)。


Find more audio news on the China Daily app.

 

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網(wǎng) 英語點津微信
中國日報網(wǎng) 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区