每日新聞播報(September 17)
chinadaily.com.cn 2020-09-17 16:14
>Suga elected Japan's new PM
菅義偉出任日本新首相
Yoshihide Suga, the new leader of Japan's ruling Liberal Democratic Party, was formally elected as Japan's new prime minister to succeed Shinzo Abe in an extraordinary parliamentary session on Wednesday afternoon.
9月16日下午,日本召開特別國會,正式選舉執(zhí)政黨自民黨新任總裁菅義偉為新首相,他將接替卸任的安倍晉三。
Suga was elected by both chambers of parliament, winning 314 votes in the 465-member lower house and 142 votes in the 245-member upper house.
在國會眾議院465名議員中,菅義偉獲得了314票支持,在參議院245名議員中獲得142票支持,順利當選日本首相。
The new prime minister is expected to form a cabinet filled with ministers who served under Abe.
新首相將組建的內(nèi)閣中預(yù)計將包含數(shù)位安倍時期的內(nèi)閣成員。
Suga has vowed to push forward with Abe's policies such as "Abenomics," a mix of measures including monetary easing and fiscal stimulus aimed at easing deflation and stimulating growth in the Japanese economy.
菅義偉承諾將繼續(xù)推進"安倍經(jīng)濟學"等政策,"安倍經(jīng)濟學"指的是通過寬松的貨幣政策和財政刺激等一攬子措施來緩解通貨緊縮,刺激經(jīng)濟增長。
>Sea-based space launch
'一箭九星'海上發(fā)射成功
China launched a Long March 11 solid-propellant carrier rocket from a ship in the Yellow Sea on Tuesday morning, sending nine satellites into orbit in the nation's second sea-based launch mission.
9月15日上午,我國第二次海上航天發(fā)射任務(wù)在黃海海域執(zhí)行,采用固體燃料作為推進劑的長征十一號運載火箭成功將9顆衛(wèi)星送入預(yù)定軌道。
The Long March 11-HY2 blasted off at 9:22 am from the Debo 3, a self-propelled deck barge that was modified for the mission.
9時22分,長征十一號HY2運載火箭從經(jīng)過改裝的"德渤3號"動力駁船上騰空而起。
About 13 minutes later, after traveling 535 kilometers, it deployed nine Jilin 1 high-resolution Earth-observation satellites in sun-synchronous orbits.
大約13分鐘后,成功將"吉林一號"高分03系列9顆地球觀測衛(wèi)星送入距離地面535公里的太陽同步軌道。
Each of the satellites, developed by Changguang Satellite Technology in Changchun, Jilin province, weighs about 42 kilograms. They will provide remote-sensing services to users in fields such as agriculture, forestry, land resources and environmental protection.
該型號衛(wèi)星由吉林省長春市長光衛(wèi)星技術(shù)有限公司研發(fā),每顆重量約42公斤,將為林業(yè)、農(nóng)業(yè)、國土資源、環(huán)境保護等行業(yè)用戶提供遙感信息服務(wù)。
The mission helped to optimize seaborne launch procedures and improve the safety and reliability of such operations, laying a foundation for frequent sea-based launches in the future, said Jin Xin, the rocket's deputy project manager.
長十一火箭副總指揮金鑫說,此次發(fā)射任務(wù)進一步優(yōu)化了海上發(fā)射技術(shù)流程,提升了海上發(fā)射技術(shù)的安全性和可靠性,為未來實現(xiàn)海上發(fā)射常態(tài)化、高頻次奠定了基礎(chǔ)。
>China's image steadily improves
中國國家形象持續(xù)改善
China's national image in the international community has continued to improve in recent years, according to a report released on Tuesday.
9月15日發(fā)布的一份報告顯示,近年來,中國的國家形象在國際社會持續(xù)改善。
China scored 6.3 in a 10-point system concerning its overall image in 2019, 0.1 point higher than in 2018, according to a report released jointly by the Academy of Contemporary China and World Studies, a think tank affiliated with China Foreign Languages Publishing Administration, and Kantar Group, a consulting company.
中國外文局下屬智庫當代中國與世界研究院和咨詢公司凱度集團聯(lián)合發(fā)布的這份報告顯示,2019年中國總體形象得分為6.3分(滿分為10分),比2018年提高0.1分。
The report said respondents from developing countries generally have a better impression of China's image, rising from 5.8 points in 2013 to 7.2 points last year.
報告顯示,發(fā)展中國家的受訪者對中國形象的印象普遍較好,從2013年的5.8分上升到去年的7.2分。
The 2019 report was based on an online survey conducted between June and September 2019 among 11,000 residents in 22 countries, including Japan, South Korea, India, the UK, France, Germany, the US, Canada, Brazil, Australia and South Africa.
2019年報告是基于2019年6月至9月對日本、韓國、印度、英國、法國、德國、美國、加拿大、巴西、澳大利亞、南非等22個國家的1.1萬名居民的在線調(diào)查。
The survey found respondents paid great attention to China's participation in global governance, particularly in three fields: science and technology, economy and culture.
調(diào)查發(fā)現(xiàn),受訪者對中國參與全球治理非常關(guān)注,尤其是在科技、經(jīng)濟、文化這三個領(lǐng)域。
It also found they expected China to play a bigger role in the first two fields in the future.
調(diào)查還發(fā)現(xiàn),受訪者期待中國在經(jīng)濟和科技這兩大領(lǐng)域發(fā)揮更大作用。
Per the report, 31 percent of respondents said China should focus on building its image as a global development contributor in the next five to 10 years, while 27 percent said they expect China to display its image as a country with a rich history in the East and 25 percent hoped to see China rise as a responsible major country.
報告顯示,未來5到10年,31%的受訪者認為中國應(yīng)重點塑造"全球發(fā)展的貢獻者"的國家形象,27%的受訪者認為中國應(yīng)展示"具有悠久歷史的東方大國"形象,25%的受訪者希望看到中國"負責任大國"的形象。
>Asia offers more flu shots
亞洲加大流感疫苗供應(yīng)
Some Asian countries are rolling out early and more aggressive influenza vaccination programs this year, seeking to reduce the potential of people contracting the flu and COVID-19 simultaneously, which could overwhelm healthcare systems.
一些亞洲國家今年早早推出了更積極的流感疫苗計劃,試圖降低人們同時感染流感和新冠病毒的可能性,防止醫(yī)療系統(tǒng)崩潰。
With a second or third wave of the coronavirus pandemic looming for many countries, tackling this year's flu season - typically December through February - has taken on increased urgency.
由于多國面臨著第二輪或第三輪新冠疫情的威脅,做好今年的流感季(通常是12月至2月期間)流感防控工作變得更加緊迫。
In Japan, the health ministry is preparing 31.2 million flu shots, up 7 percent from last year and the highest amount since 2015.
在日本,厚生勞動省正在準備3120萬支流感疫苗,比去年多了7%,數(shù)量是2015年來最多的。
In South Korea, health authorities are procuring 30 million flu vaccines for the winter season, up 20 percent from last year.
在韓國,衛(wèi)生部門正在為冬季采購3000萬支流感疫苗,比去年增加了20%。
In China, some local authorities have reported a surge in demand.
在中國,一些地方政府報告稱疫苗需求量激增。
Disease prevention authorities in the Changning district of Shanghai told local media they expect demand for flu vaccines in the autumn and winter to increase some 50 percent from previous years.
上海長寧區(qū)疾控中心告訴當?shù)孛襟w稱,他們預(yù)期今年秋冬的流感疫苗需求量將比往年增加約50%。
Find more audio news on the China Daily app.