“外賣騎手困在系統(tǒng)里”刷屏,餓了么回應(yīng)評(píng)論區(qū)卻翻車了……
中國日?qǐng)?bào)雙語新聞微信 2020-09-13 09:00
昨天,一篇《外賣騎手,困在系統(tǒng)里》刷屏。
文章稱在外賣平臺(tái)與系統(tǒng)的算法驅(qū)動(dòng)下,外賣騎手成了高危職業(yè),與死神賽跑?!耙粋€(gè)制造了巨大價(jià)值的行業(yè),反成為一個(gè)社會(huì)問題的制造者?!?/p>
An article shedding light on China's food deliverymen became highly circulated on Chinese social media app WeChat on Tuesday. Titled "Food deliverymen, stuck in the system", the article caused widespread concern by showing the worsening conditions faced by the country's deliverymen.
周二,一篇聚焦外賣小哥的文章在微信上刷屏。這篇名為《外賣騎手,困在系統(tǒng)里》的文章聚焦算法驅(qū)動(dòng)下外賣騎手面臨的困境,引發(fā)社會(huì)廣泛關(guān)注。
文章寫道,在數(shù)據(jù)系統(tǒng)的評(píng)價(jià)體系之下,外賣騎手只得在被不斷“吞掉”的送達(dá)時(shí)間下爭(zhēng)分奪秒,有時(shí)甚至冒著交通事故的風(fēng)險(xiǎn)。
“外賣騎手”由此成為高危職業(yè)。
According to the article, deliverymen are facing physical and mental pressure and even risks of traffic accidents due to competing algorithms and time limits set by food delivery apps.
文章稱,在外賣軟件算法時(shí)間限制的壓力下,外賣騎手身心都面臨壓力,甚至要冒著交通事故的風(fēng)險(xiǎn)。
Based on narratives of a mixed group of food delivery service workers (especially deliveryman) and scholars, the article concludes food delivery is becoming one of the most high-risk occupations. Data to this end is cited by the article, which shows injuries and deaths of deliverymen were reported every 2.5 days on average in the first half of 2017 in Shanghai.
基于對(duì)外賣業(yè)內(nèi)人士(特別是外賣小哥)和學(xué)者的采訪,文章寫道,外賣小哥已經(jīng)成為高危行業(yè)之一。數(shù)據(jù)也佐證了這一點(diǎn),根據(jù)2017年上半年的數(shù)據(jù),上海平均每2.5天就有1名外賣騎手傷亡。
截至發(fā)稿前,該文已經(jīng)獲得近10萬次“在看”。
在文章評(píng)論區(qū),網(wǎng)友紛紛寫道“忍痛看完了”,稱外賣行業(yè)的問題的確是一個(gè)巨大的隱患。一些網(wǎng)友甚至點(diǎn)名各家外賣巨頭,希望平臺(tái)可以“對(duì)外賣員寬容一點(diǎn)”“人性化一點(diǎn)”,從根本上解決問題。
In the comment section of the article, netizens call for more understanding and tolerance for deliverymen. "While we are enjoying the convenience of food delivery, the deliveryman's safety is at risk," wrote liyu, one commenter.
在文章的評(píng)論區(qū),網(wǎng)友呼吁平臺(tái)和用戶給予外賣小哥更多的理解,一位叫“俚語”的網(wǎng)友寫道:“我們?cè)谙硎鼙憷耐瑫r(shí)也在剝削騎手的安全。”
文章發(fā)布后,次日凌晨一點(diǎn),外賣平臺(tái)餓了么分別在其微信、微博官方賬號(hào)上發(fā)表聲明。
聲明開篇即回應(yīng)“系統(tǒng)是死的,人是活的”。并提出給增加“多等5分鐘”功能:
“餓了么會(huì)盡快發(fā)布新功能:在結(jié)算付款的時(shí)候增加一個(gè) “我愿意多等5分鐘/10分鐘”的小按鈕。如果你不是很著急,可以點(diǎn)一下,多給藍(lán)騎士一點(diǎn)點(diǎn)時(shí)間。餓了么也會(huì)為你的善解人意做一些回饋,可能是一個(gè)小紅包或者吃貨豆?!?/p>
Online food ordering platform Ele.me responded on its official social media accounts by adding a "5 more minutes waiting" button to its interface. Users can grant deliverymen 5 or 10 more minutes to deliver the food by pressing the button. If they do so, users are rewarded with coupons for their next order.
雖然評(píng)論區(qū)不乏一些支持的聲音,如“真好,這樣我就不用每次都備注不需要趕時(shí)間的話了”等等。但仍有很多網(wǎng)友對(duì)這一解決方案表示不滿,稱此舉未從根本上解決問題,卻將問題轉(zhuǎn)嫁給消費(fèi)者。
評(píng)論區(qū)甚至有人表示,這一舉措是在“把刀遞到消費(fèi)者手中”,更有發(fā)出靈魂之問者:“你愿意少掙五塊嗎?”
But this solution was criticized, as users thought it shirked responsibility by "passing the knife” to consumers. One top-rated comment said, "Rather than keep consumers waiting, the platform should optimize the system and rationalize the delivery time."
但餓了么這一解決方案卻被網(wǎng)友視為推卸責(zé)任,“往消費(fèi)者手里遞刀”。獲贊最多的一條評(píng)論寫道,“與其要求客戶多等,不如平臺(tái)優(yōu)化系統(tǒng),設(shè)定送達(dá)時(shí)間的時(shí)候不要那么極限,派單更加合理?!?/p>
據(jù)澎湃新聞報(bào)道,9月9日,餓了么有關(guān)負(fù)責(zé)人向澎湃新聞?dòng)浾弑硎?,官方發(fā)布新功能是自主選擇的,主要考慮是想給那些不著急的用戶,愿意多等待一會(huì)兒的用戶一個(gè)選擇權(quán)。對(duì)于這些用戶給到的寬容,我們平臺(tái)也會(huì)給用戶回饋,以示用戶對(duì)騎手理解的感謝。
第一財(cái)經(jīng)報(bào)道稱,記者致電美團(tuán),美團(tuán)方面則表示:暫不回應(yīng)此事,下周會(huì)舉辦小范圍的外賣業(yè)務(wù)溝通會(huì)。
你如何看待這篇文章和餓了么的回應(yīng)呢?留言區(qū)告訴我們。
來源:中國日?qǐng)?bào)雙語新聞微信
作者:小卷心菜