一課譯詞:夸夸其談
chinadaily.com.cn 2020-09-11 15:22
分享到微信
夸夸其談,漢語成語,指浮夸空泛地大發(fā)議論,形容說話浮夸,不切合實際??梢苑g為“indulge in empty talk;talk big;talk excitedly and boastfully”。英文俗語“bag of wind或wind bag”可以表示“夸夸其談的人”。
例句:
有人告誡我不要把艾文斯的話太當真,因為他這個人就喜歡夸夸其談。
I was warned not to take too seriously what Evans said because he was such a wind bag.
我們不喜歡那種夸夸其談, 不干實事的人。
We dislike those who talk big and do nothing.
Editor: Jade
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。