每日新聞播報(September 10)
chinadaily.com.cn 2020-09-10 16:05
>Trump to fund reelection?
特朗普或自掏腰包競選?
US President Donald Trump said Tuesday that he would put his own money into his reelection campaign if necessary, though downplaying the need for it currently.
美國總統(tǒng)特朗普9月8日表示,必要時他愿意自掏腰包來競選連任,但他也表示,目前還不需要這樣做。
"If we needed any more, I would put it up personally, like I did in the primaries last time," Trump told reporters, referring to his 2016 campaign. "If I have to, I would, but we're doing very well," he said.
特朗普對記者說:"如果我們還需要更多錢,我將自掏腰包,就像上次初選時那樣。"特朗普在2016年選舉中也曾投入個人資金。他說:"如果有必要,我會的,但我們做得很好。"
Earlier on Tuesday, Trump discussed spending up to $100 million of his own money on his 2020 campaign, a Bloomberg report said.
彭博社近日報道稱,特朗普已考慮為2020年競選投入多達(dá)1億美元的個人資金。
Trump's campaign had a huge financial edge over Democratic nominee Joe Biden five months ago but that advantage has evaporated as the two are entering the final two-month stretch of the 2020 presidential campaign, the New York Times reported on Monday.
《紐約時報》9月7日報道稱,五個月前,特朗普團(tuán)隊相比民主黨提名人拜登有著巨大的資金優(yōu)勢,然而現(xiàn)在,在距大選只剩兩個月的沖刺階段,這一優(yōu)勢蕩然無存。
The Trump campaign and the Republican National Committee have spent $800 million on the president's reelection effort.
特朗普團(tuán)隊和共和黨全國委員會已經(jīng)為總統(tǒng)競選連任花了8億美元。
>Queen opens estate as cinema
英女王莊園變汽車影院
Britain's Queen Elizabeth will open up one of her private estates to the public for a drive-through movie night.
英國女王伊麗莎白將向公眾開放一處私人莊園,舉辦汽車電影之夜。
On Sept 25, members of the public will be able to drive onto Sandringham Estate for a socially distanced cinema experience.
9月25日,公眾可以開車到桑德林漢姆莊園,在保持社交距離的前提下觀影。
Tickets cost £32.5 for a series of films beginning with "1917" and including "Rocketman", "Toy Story", "The Greatest Showman" and "A Star Is Born".
入場票價為32.5英鎊,開場影片是《1917》,此后還將播放《火箭人》、《玩具總動員》、《馬戲之王》和《一個明星的誕生》等一系列影片。
An advert for the event listed online reads: "Enjoy your favorite movie from the comfort of your car in the wonderful setting of Sandringham Country Park. We have selected some great street food vendors to join us at each performance. Upgrade your ticket for just £7.50 to add a deckchair, table, popcorn and separate area to the side of your vehicle."
該活動的網(wǎng)絡(luò)廣告中寫道:"坐在舒適的車?yán)铮谏5铝譂h姆國家公園的美妙環(huán)境里,欣賞你最喜歡的電影。我們還挑選了一些很棒的街頭小吃攤販參加我們的每場演出,只需7.5英鎊就可以升級你的票,在車的一側(cè)增加一張帆布躺椅、一張桌子、一份爆米花和一個單獨(dú)的區(qū)域。"
Sandringham was purchased by Queen Victoria in 1892 and is now privately owned by the Queen and the Duke of Edinburgh.
1892年,維多利亞女王買下了桑德林漢姆莊園,現(xiàn)在是女王和愛丁堡公爵的私人宅邸。
It is unlikely that film-enthusiasts will bump into the Queen, who is currently at Balmoral. She is not expected to return to Sandringham until Christmas.
但是電影愛好者不太可能會偶遇女王殿下,她目前正在巴爾莫勒爾堡,要到圣誕節(jié)才會回到桑德林漢姆莊園。
>Scientific station on the moon
我國將在月球建科研站
China plans to establish a scientific station on the moon and has started preparatory research, according to a key figure in the country's lunar exploration program.
我國探月工程總設(shè)計師近日表示,我國計劃在月球上建立一個科研站,已經(jīng)啟動前期研究。
"The next steps in our lunar exploration endeavor will be challenging and demanding as we aim to set up a scientific outpost on the moon's south pole. In the near future, we will also send our astronauts to land on the moon," said Wu Weiren, chief designer of China's lunar exploration program and an academician of the Chinese Academy of Engineering, on Tuesday.
中國探月工程總設(shè)計師、工程院院士吳偉仁9月8日表示:"我國后續(xù)探月工程任務(wù)還很重,我們計劃在月球南極建設(shè)科研站,還將在不久的將來把中國人送上月球。"
He is now working on the planning and feasibility research for the proposed station and the lunar program's fourth step.
目前他正致力于推動探月工程四期、月球科研站等工程規(guī)劃論證工作。
In China's most recent lunar mission, the Chang'e 4 robotic probe, which consists of an unmovable lander and a rover named Yutu 2, was lifted atop a Long March 3B carrier rocket in December 2018 at the Xichang Satellite Launch Center in Southwest China’s Sichuan province, marking the country's fourth lunar exploration and the world's first expedition to the far side of the moon.
我國最近的一次探月行動是2018年12月在四川省西昌衛(wèi)星發(fā)射中心用長征三號乙運(yùn)載火箭成功發(fā)射了"嫦娥四號"探測器,這標(biāo)志著我國探月工程四期拉開序幕,也開啟了人類首次月球背面探測之旅。"嫦娥四號"探測器由著陸器和"玉兔二號"月球車組成。
The probe made a soft landing on the far side on Jan 3, 2019, and then released Yutu 2 to roam and survey the landing site in the South Pole-Aitken basin.
2019年1月3日,"嫦娥四號"探測器成功在月球背面軟著陸,釋放出"玉兔二號"月球車,開始對月球南極-艾特肯盆地的著陸區(qū)進(jìn)行巡視探測。
So far, the lander and rover have operated for more than 610 days. Yutu 2 has traveled about 520 meters on the lunar soil.
到目前為止,著陸器和月球車在月球表面工作時長超過610天,月球車已累積行駛520米左右。
>Solemn marriage registration urged
婚姻登記將強(qiáng)化儀式感
China will roll out tutoring courses for young couples planning to tie the knot, according to a guideline released on Tuesday.
根據(jù)民政部、全國婦聯(lián)9月8日聯(lián)合印發(fā)的指導(dǎo)意見,我國將為準(zhǔn)新人們推出婚前輔導(dǎo)課程。
This is part of a broader effort by central authorities to enhance "marital happiness" and help build a marital relationship that is "equal, harmonious and civilized", according to the guideline, released by the Ministry of Civil Affairs and All-China Women's Federation.
這是中央政府為提升群眾"婚姻幸福值"、幫助建立"平等、和睦、文明"的婚姻家庭關(guān)系而推出的系列舉措的一部分。
The guideline said the premarital tutoring is geared toward preventing family disputes and helping prepare couples for married life.
意見指出,婚前輔導(dǎo)旨在減少婚姻家庭糾紛、幫助當(dāng)事人做好進(jìn)入婚姻狀態(tài)的準(zhǔn)備。
Authorities are asked to hold ceremonies to issue marriage certificates and for couples taking vows, as part of an effort to educate newlyweds about their responsibilities, the document said.
意見要求,有關(guān)部門應(yīng)將頒證儀式、宣讀結(jié)婚誓言引入結(jié)婚登記流程,讓當(dāng)事人感悟婚姻中的責(zé)任擔(dān)當(dāng)。
They shall also explore effective means to intervene in faltering relationships and provide support during the "cooling-off period" before a divorce is formally granted, it said.
意見還要求,有關(guān)部門應(yīng)探索開展婚姻危機(jī)干預(yù)的有效方法,為離婚冷靜期內(nèi)的當(dāng)事人提供幫助。
Find more audio news on the China Daily app.