優(yōu)步:想打車?先來一個“口罩自拍” Want an Uber? You may have to send a masked selfie first
中國日報網(wǎng) 2020-09-04 08:39
優(yōu)步將在本月底前要求那些不戴口罩被司機舉報的用戶進行“口罩自拍”,以確保司機和乘客都佩戴口罩。此前優(yōu)步已對司機啟動口罩自拍確認功能。
Since mid-May, Uber has required drivers to take selfies to verify they are wearing a mask or face covering before they are able to pick up riders. Soon, certain riders will also be required to take a selfie prior to ordering a ride.
從五月中旬起,優(yōu)步要求司機自拍以確認他們戴了口罩或面巾,然后才能接客。很快,某些乘客也將被要求在打車前自拍。
The company said Tuesday that passengers who have previously been reported by a driver for not wearing a mask will be required to take a selfie for mask verification purposes when requesting their next ride.
優(yōu)步9月1日稱,先前曾被司機舉報不戴口罩的乘客在下次約車時將被要求發(fā)自拍照以確認其佩戴口罩。
The passenger mask verification feature is slated to roll out in the US and Canada by the end of the month, and will expand to Latin America and other countries thereafter, the company said in a blog post Tuesday.
優(yōu)步9月1日在一篇博文中稱,乘客口罩確認功能將于月底前在美國和加拿大推出,之后將推廣到拉美和其他國家。
Enforcement of mask use, as recommended by the Centers for Disease Control and Prevention to help slow the spread of the coronavirus, has proven to be difficult, in both public and private spaces. In Ubers and Lyfts, riders have had to confirm they are wearing a mask or face covering before hailing a ride for several months now, but enforcement has come down to being reported by a driver.
為了幫助減緩新冠病毒的傳播,美國疾控中心建議人們佩戴口罩,但是事實證明在公共和私人空間實施起來都很困難。幾個月來,在使用優(yōu)步和來福車這兩款打車應用時,用戶都必須先證實自己佩戴口罩或面巾才能約車,但具體實施時主要靠司機舉報。
Now, there will be an added layer once a rider violates the policy.
現(xiàn)在針對違反該政策的用戶附加了一個條款。
"We firmly believe that accountability is a two-way street," wrote Sachin Kansal, Uber's global head of safety product, in the blog post.
優(yōu)步的產品安全部全球負責人薩欽·坎薩爾在博文中寫道:“我們堅信責任制是雙向的?!?/p>
If a passenger's next ride goes off without a hitch, they will not have to take a selfie again the next time they go to request a ride.
如果乘客下一次打車順利完成(沒有被舉報),他們再下次約車時就不需要再自拍。
without a hitch: 順利無阻地
The mask verification selfie, for both drivers and riders, uses object detection technology to determine whether a person is wearing a mask.
針對司機和乘客的口罩確認自拍功能運用物體檢測技術來確定一個人是否佩戴口罩。
Kansal told CNN Business that the company has done "a lot of optimizations" to detect things like if someone is trying to cover their mouth with their hand, for instance, instead of a mask. "It has to be a real-time picture of a face wearing a mask." In the instances where a person orders an Uber for a friend or family member with their account, "the person who is actually requesting the ride is the person who will have to go through the face verification process."
坎薩爾告訴美國有線電視新聞網(wǎng)商業(yè)頻道說,優(yōu)步已經做了“許多優(yōu)化處理”以檢測出一些違規(guī)操作,比如某人試圖用手而不是口罩遮蓋口部。“佩戴口罩的自拍照必須是實時的。”如果有人用自己的優(yōu)步賬號為朋友或家人約車,“實際的打車者必須進行人臉識別。”
Kansal said in May that it was easier to initially implement the selfie mechanism for drivers because of its Real-Time ID Check, an in-app feature that has been available for years and prompts drivers to take selfies to compare biometric information to verify their identity. For drivers, the mask selfie doesn't replace an ID check. In some cases, drivers will be asked to take a selfie without a mask, followed by a mask selfie.
坎薩爾五月份時曾表示,最初實行司機自拍機制更容易,因為多年來優(yōu)步應用一直有實時身份認證功能,該功能提示司機通過自拍來比對生物信息,從而核實身份。對于司機來說,口罩自拍不能取代身份認證功能。在某些情況下,司機將被要求先不戴口罩自拍,然后再戴上口罩自拍。
biometric [?ba?o??metr?k]: adj. 生物統(tǒng)計的;生物特征識別的
For both riders and drivers, repeated violations of Uber's policies could lead to deactivation, but the company declined to go into detail regarding how many violations contribute to a removal.
對于乘客和司機而言,一再違反優(yōu)步政策可能導致失去使用權限,但是優(yōu)步公司不愿詳細說明犯規(guī)多少次會被拉黑。
"We have definitely taken action, including taking people off the platform, both from the rider and driver side," Kansal said, referring to mask-related violations.
坎薩爾在提到和口罩相關的違規(guī)行為時表示:“我們肯定采取了行動,包括將用戶拉黑,乘客和司機都有。”
The company also said it has allocated $50 million to purchasing supplies like masks, gloves, hand sanitizer, and disinfectant sprays and wipes for drivers. It said that it has given out 10 million masks, wipes, and sanitizers to more than 750,000 drivers and delivery people in the US and Canada to date.
優(yōu)步還表示,已撥款5000萬美元(約合人民幣3.4億元)為司機購買口罩、手套、洗手液、消毒噴霧和濕巾等用品。該公司稱,迄今為止已經給美國和加拿大的逾75萬名司機和快遞員發(fā)放了1000萬份口罩、濕巾和洗手液。
The company said on July 1 that its mask requirement in the US and Canada would be in effect indefinitely.
優(yōu)步7月1日稱,在美國和加拿大的口罩規(guī)定將無限期有效。
英文來源:美國有線電視新聞網(wǎng)
翻譯&編輯:丹妮