日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 新聞播報(bào)

每日新聞播報(bào)(September 2)

chinadaily.com.cn 2020-09-02 16:29

分享到微信
為正常播放該音頻,請使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。
An East Japan Railway Co Shinkansen bullet train approaches Omiya Station in Saitama City, Saitama Prefecture, Japan, July 27, 2012. [Photo/VCG]

>Seafood on the Shinkansen
日本新干線開始運(yùn)海鮮
Since the number of passengers on the Shinkansen has dropped significantly due to the new coronavirus, JR East has begun an experiment to transport fresh seafood from Miyagi prefecture to Tokyo for the first time using the seats on the Shinkansen.
由于新冠病毒的影響,日本新干線的乘客人數(shù)大幅下降,JR東日本公司開始了一項(xiàng)試驗(yàn),首次利用新干線上的座位將新鮮海鮮從宮城縣運(yùn)送到東京。
On August 26, squirts and oysters from Miyagi prefecture, which were landed on the morning of the same day, were transported to the Tohoku Shinkansen departing Sendai Station before 11:00 am.
8月26日上午11點(diǎn)前,來自宮城縣的海蛸和牡蠣被運(yùn)往東北新干線,駛離仙臺站。這些海鮮都是當(dāng)天上午捕撈的。
The Shinkansen arrived at Tokyo Station in about two hours, and was served as sashimi and vinegared food at the seafood restaurant on the premises after 2:00 pm.
大約兩小時(shí)后,這輛新干線就抵達(dá)了東京站,下午2點(diǎn)后,站內(nèi)的海鮮餐廳就開始供應(yīng)生魚片和醋味食品。
According to the fishermen who participated in the initiative, when it comes to transportation by truck, it often arrives in Tokyo the next day, but if you use the Shinkansen, you can shorten the time until it is provided at restaurants by a whole day.
據(jù)參與這一試驗(yàn)的漁民說,如果用卡車運(yùn)輸,海鮮通常會在第二天到達(dá)東京,但如果使用新干線,可以在一天之內(nèi)就運(yùn)輸?shù)讲宛^并端上餐桌。
Due to the impact of the new coronavirus, the number of passengers on the Tohoku Shinkansen is only 30% of the same period last year as of last week.
受新冠疫情影響,截至上周,日本東北新干線上的乘客數(shù)量僅為去年同期的30%。
For this reason, JR East is extensively considering measures to compensate for the decline in revenues from the railway business.
為此,JR東日本公司正考慮采取多種措施彌補(bǔ)鐵路業(yè)務(wù)收入的下降。

 

SpaceX owner and Tesla CEO Elon Musk arrives on the red carpet for the automobile awards "Das Goldene Lenkrad" (The golden steering wheel) given by a German newspaper in Berlin, Germany, November 12, 2019. [Photo/Agencies]

>Musk the third-richest person
馬斯克成世界第三富豪
Elon Musk passed Facebook co-founder Mark Zuckerberg Monday to become the third-richest person in the world, closely following Microsoft founder Bill Gates and Amazon CEO Jeff Bezos.
8月31日,特斯拉首席執(zhí)行官馬斯克的身價(jià)超過了臉書聯(lián)合創(chuàng)始人扎克伯格,緊跟在微軟創(chuàng)始人蓋茨和亞馬遜首席執(zhí)行官貝索斯之后,成為世界排名第三的富豪。
According to the Bloomberg Billionaires Index, the Tesla CEO now has a total fortune of $115.4 billion compared with $110.8 billion for Zuckerberg.
彭博億萬富翁指數(shù)顯示,馬斯克目前的身家已達(dá)1154億美元,而扎克伯格的身家為1108億美元。
Musk, 49, has seen a meteoric rise in his wealth, with his net worth growing by $87.8 billion this year as Tesla shares surged almost 500%.
今年隨著特斯拉股價(jià)飆升近500%,現(xiàn)年49歲的馬斯克財(cái)富急速增長,其凈資產(chǎn)增加了878億美元。
Also helpful: an audacious pay package - the largest corporate pay deal ever struck between a chief executive officer and a board of directors - that could yield him more than $50 billion if all goals are met.
此外,大膽的薪酬方案亦有幫助——馬斯克簽下了一份有史以來首席執(zhí)行官和董事會之間達(dá)成的最大的公司薪酬協(xié)議——如果所有目標(biāo)都能實(shí)現(xiàn),他將獲得超過500億美元的薪酬。

 

A waitress packages leftovers for customers at a restaurant in Yinchuan, Ningxia Hui autonomous region, Aug 16, 2020. [Photo/Xinhua]

>Chinese take home leftovers
9成國人有打包剩菜習(xí)慣
A recent survey has shown that 91.2% of the Chinese respondents tend to take home their leftovers when dining out.
近日的一項(xiàng)調(diào)查顯示,91.2%的國內(nèi)受訪者外出就餐時(shí)有打包剩菜的習(xí)慣。
Around 92% of the respondents believed saving food is a virtue that would never become anachronic, and 85.7% said saving food squares with the contemporary concept that values the quality of life, according to the survey conducted by China Youth Daily.
由《中國青年報(bào)》實(shí)施的這項(xiàng)調(diào)查顯示,約92%的受訪者認(rèn)為節(jié)約糧食是永不過時(shí)的美德,85.7%的受訪者認(rèn)為,節(jié)約糧食與當(dāng)下品質(zhì)生活理念相契合。
Respondents also gave their opinions on how to help reduce food waste.
受訪者還就如何幫助減少食物浪費(fèi)提出了各種意見。
Around 61.8% advised restaurants and eateries to offer serving chopsticks, which would be instrumental for customers to pack the leftovers.
約61.8%的受訪者建議餐館提供公筷,方便人們將剩菜打包。
A similar proportion of respondents said it might be useful to promote smaller-portion or half-portion dishes.
同等比例的受訪者稱,推廣小份菜、半例菜可能是節(jié)約糧食的有用途徑。
About 59% advised catering businesses to introduce coupons or other incentives for customers who clear their plates after dinner.
約59%的受訪者建議餐飲企業(yè)對"光盤"的消費(fèi)者提供代金券等獎(jiǎng)勵(lì)。
A total of 2,009 persons participated in the survey.
共2009名受訪者參與了這項(xiàng)調(diào)查。

 

A healthcare worker directs a student towards the end of the line at a testing site for COVID-19 set up for returning students, faculty and staff on the main New York University (NYU) campus in Manhattan, New York City, New York, US, August 18, 2020. [Photo/Agencies]

>Pandemic response survey
疫情應(yīng)對排名美英墊底
Americans rank dead last - by a long way - among citizens of more than a dozen countries who were asked whether their nation is more united now than it was before the coronavirus pandemic, according to a survey.
一項(xiàng)調(diào)查顯示,在被問及本國民眾現(xiàn)在是否比新冠大流行前更團(tuán)結(jié)時(shí),在十多個(gè)國家的公民中,美國人排名墊底,而且遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于其他國家。
And they come in a statistical joint last place with the British on whether their country has handled the pandemic well, the poll finds.
民調(diào)還發(fā)現(xiàn),在關(guān)于本國應(yīng)對疫情是否有力的問題上,美國人和英國人在統(tǒng)計(jì)上并列最后一位。
In the US, fewer than two in 10 people (18%) said the country is more united now.
在美國,只有不到兩成的受訪者(18%)認(rèn)為國家現(xiàn)在更加團(tuán)結(jié)了。
That's a full 21 percentage points below the next lowest-ranking countries, Germany and France, where just under four in 10 (39%) respondents expressed that opinion.
這比排名倒數(shù)第二的德國和法國整整低了21個(gè)百分點(diǎn)。在德法兩國,只有不到四成(39%)的受訪者表達(dá)了這種觀點(diǎn)。
Denmark had the highest percentage saying their country was more united now, with more than seven in 10 (72%) giving that answer.
丹麥人認(rèn)為自己的國家現(xiàn)在更加團(tuán)結(jié)的比例最高,超過70%的人(72%)給出了這個(gè)答案。
The findings come from a Pew Research Center survey of 14 advanced economies in North America, Europe and Asia. The Washington, DC-based think tank interviewed 14,276 adults by telephone from June 10 to August 3.
這項(xiàng)調(diào)查由總部位于華盛頓特區(qū)的智庫皮尤研究中心實(shí)施,6月10日至8月3日,該機(jī)構(gòu)以電話形式采訪了14276名成年人,他們均來自北美、歐洲和亞洲的14個(gè)發(fā)達(dá)經(jīng)濟(jì)體。


Find more audio news on the China Daily app.

 

中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報(bào)網(wǎng) 英語點(diǎn)津微信
中國日報(bào)網(wǎng) 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区