?
?
Free flowers to bring happiness 英國公益送花活動向陌生人傳遞快樂
有關(guān) “happiness(快樂)” 的詞匯
Which word is used to describe a collection of flowers, tied together and arranged attractively?
A gift of flowers is designed to lift the spirits and that's the idea behind the ‘Leaving Smiles UK’ initiative - leaving bunches of blooms in public places for strangers to find.
送花的目的是讓人高興,這就是 “英國留下微笑”(Leaving Smiles UK)活動,在公共場所留下一束束鮮花,為陌生人制造一場與花的邂逅。
Ivan Amaral, Leaving Smiles UK
It’s a gift from a stranger. Throughout these times it’s hard to speak to people, it’s hard to get in contact with people, so strangers are who you are going to see. And if we leave the gifts with them and hopefully they kind of spread it. That's what we're looking for.
伊凡·阿馬拉爾 ????英國留下微笑(Leaving Smiles UK)
“這是陌生人送的禮物。在新冠肺炎疫情期間,很難與人面對面地交談,也很難與人接觸,所以你見到的就是陌生人。如果我們把禮物留給他們,希望他們能把這份善意傳播出去,就再好不過了。這就是我們想要做的事情。”
The florist is donating 50 bunches of flowers each week to volunteers, via social media, who then leave them in random places with a card saying ‘Please take me’.?
這家花店每周通過社交媒體向志愿者們捐贈50束鮮花,然后志愿者們會把花束放在隨機的地點,并附上一張寫有 “請帶走我” 的卡片。
Lovely! I’m going to take this gorgeous bouquet of flowers and leave it for a stranger somewhere and see if we can spread a smile today.
太好了!我要把這束美麗的鮮花,放在一個地方,留給一個陌生人,看看我們今天能不能給人們傳遞微笑。
Smiles that can be seen on the faces of three people who've already taken part in the scheme. Strangers once - now connected through the campaign’s hashtag on Instagram.
已經(jīng)參與這個活動的三個人臉上都露出了笑容。他們曾素不相識,卻通過社交應(yīng)用 “照片墻”(Instagram)上的活動話題標(biāo)簽建立了聯(lián)系。
Olly Pittaway
During lockdown when everyone's been a bit glum and they can't see their friends or family, I think it's important to be able to spread like, a little bit of joy to someone's life. Even if it's just leaving a bouquet of flowers somewhere.
奧利·皮塔維
“在疫情封鎖期間,當(dāng)每個人都有點郁悶,見不到朋友或家人時,我認(rèn)為向別人傳播一點快樂是很重要的。即使傳播快樂的方式只是在某處留下一束花?!?/p>
Alex Biggart
We went up and saw a little tag just basically on the flowers saying ‘Take me’ so, being a Yorkshire lad, I thought ‘it’s free. I’ll have that!’
亞歷克斯·比加特
“我們走上前去,看到花上放了一個小卡片,上面寫著 ‘帶我走’,作為一個約克郡的小伙兒,我想:這花是免費的。我要了!”
Romey Norton
When you start to think about it, it's such a small gesture that can mean so much. And after such hardship and people going through more than you can imagine, so, little things like this can really help boost people's morale and confidence.
羅梅伊·諾頓
“想想看,這是一個很小的善舉,卻意義非凡。在疫情帶來的重重困難之后,人們經(jīng)歷的事情遠(yuǎn)超出你的想象,所以這樣的小事真的可以幫助鼓舞人們的士氣,增加人們的信心?!?/p>
Olly Pittaway
It brought a massive smile to my face when I saw them because I realised it impacted their day in a positive way. And it's a little gesture from me which, sort of, made their lives a bit more positive.
奧利·皮塔維
“當(dāng)我看到收到花的人們時,我的臉上露出了燦爛的笑容,因為我知道送花的行動給他們的一天帶來了積極的影響。這是我做出的一個小善舉,從某種程度上來說,給他們的生活增添了一絲快樂?!?/p>
The hope is that people who receive flowers might be inspired to carry out a random act of kindness of their own.
此活動的目的是希望收到鮮花的人能夠受到啟發(fā),通過自己的方式做出善舉。
I’m going to leave these flowers here on this bench. See who comes and gets them.
我要把這些花放在這把長椅上??纯凑l會來拿走它們。
A few people come to look at the bouquet before some children eventually pluck up the courage to take the flowers to Mum.
一些人上前看了看這束花,最后,有幾位小朋友鼓起勇氣,把花束送給了媽媽。
This isn't the first scheme to encourage kindness towards strangers, but in these socially distant times, it’s bringing people just that little bit closer.
這并非第一個鼓勵人們善待陌生人的活動,但在這段不得不保持社交距離的時期內(nèi),這個活動稍稍地拉近了人與人之間的距離。
詞匯
lift the spirits 讓人感到高興,提起精神
spread a smile?傳遞微笑
joy 喜悅,快樂
boost (someone's) morale?鼓舞(某人的)士氣
random act of kindness 隨手做出的善舉
The word is ‘bouquet’.