每日新聞播報(August 24)
chinadaily.com.cn 2020-08-24 16:08
>Italy reopens 'wine windows'
意大利再啟用防疫'酒窗'
As 16th-century Florentines dropped like flies to the plague, survivors drowned their fears in wine, passed to them through small windows, which are enjoying a renaissance during the coronavirus era.
由于瘟疫盛行,16世紀的佛羅倫薩人紛紛病倒,幸存者借酒消除恐懼,商家通過小窗戶把酒出售給顧客。
The small "wine windows" can be seen dotted around the Tuscan capital next to the grand entrances of sumptuous nobles’ palaces, where wealthy families used to sell alcohol directly to thirsty customers, passing flasks through to eager hands.
而在新冠疫情時期,這種售賣方式再次興起。在托斯卡納區(qū)首府佛羅倫薩,豪華的貴族宮殿的宏偉入口旁隨處可見小小的"酒窗"。過去,富裕的家庭在這里直接向口渴的顧客出售酒,把小酒瓶遞給渴望喝上一杯的人。
Over time, the apertures, just 30 centimetres high and 20 centimetres wide, fell into disuse.
隨著時間的推移,只有30厘米高、20厘米寬的"酒窗"就不再使用了。
But the COVID-19 pandemic has seen their resurgence, with bars using them to serve ice-cold cocktails like Aperol Spritz, gelato or coffee.
但新冠疫情使"酒窗"再度啟用,酒吧用它來出售冰鎮(zhèn)阿佩羅開胃雞尾酒、意式冰淇淋或咖啡。
They offer a way for establishments hit hard by the lockdown to attract customers while adhering to social distancing rules.
它們?yōu)槭艿椒怄i重創(chuàng)的商家提供了一種既能吸引顧客,又能遵守社交距離規(guī)則的售賣方式。
To date, some 267 of the wine windows have been rediscovered in Tuscany, with 149 of them in the center of Florence.
到目前為止,托斯卡納區(qū)重新啟用了大約267個"酒窗",其中149個位于佛羅倫薩市中心。
>Grading algorithm fuels backlash
英國中高考用算法打分?
A-level and GCSE students in England will be given grades estimated by their teachers, rather than by an algorithm, after a government U-turn.
英國政府對考生成績政策出現180度大轉彎,A-level和GCSE(分別相當于中國的高考和中考)考生的分數將由他們的老師評估給出,而不是通過算法來計算。
It follows an uproar after about 40 percent of A-level results were downgraded by exams regulator Ofqual, which used a formula based on schools' prior grades.
由于英國資格及考試監(jiān)督辦公室使用了基于學校之前成績的公式來計算考生分數,大約40%的考生A-level成績低于教師評估,引發(fā)了軒然大波。
A-level students held protests across the UK in response to grades they said were unfairly awarded.
由于認為所得分數不公,英國各地的A-level考生舉行了抗議活動。
Alistair Jarvis, chief executive of Universities UK, said universities were being "as flexible as possible with applicants" but that the "late policy change" has created "challenges".
英國大學協(xié)會首席執(zhí)行官阿利斯泰爾?賈維斯表示,大學正在"盡可能靈活地對待申請者",但"政策的后期變化"帶來了"挑戰(zhàn)"。
He called on the government to "step up and support universities", adding that Universities UK was seeking "urgent clarification" on a number of issues.
他呼吁政府"加強對大學的支持",并補充說該協(xié)會正在尋求"緊急澄清"一些問題。
>Antiviral denim goes viral
多家企業(yè)推抗病毒服裝
The coronavirus pandemic has affected every aspect of life - including fashion.
新冠肺炎疫情影響了生活的方方面面——包括時裝。
To cater to new economic realities and the COVID-19 concerns of their clientele, several apparel companies have developed antivirus protection in their clothing.
為了迎合新的經濟現實和客戶對于新冠肺炎的關切,數家服裝企業(yè)都研發(fā)了具有抗病毒功能的服飾。
Artistic Denim Mills, a Pakistan-based denim and apparel manufacturer, was an early adopter of adding antiviral technology to its products.
總部位于巴基斯坦的牛仔服飾制造商Artistic Denim Mills公司是最早將抗病毒技術應用到服裝產品中的企業(yè)之一。
In June, the company partnered with Swiss textile firm HeiQ to release antiviral denim and face mask collections.
今年六月,該公司和瑞士紡織企業(yè)HeiQ合作推出了抗病毒牛仔服和口罩系列。
HeiQ claims that its Viroblock NPJ03 technology, which "makes treated textiles resistant against the degradation by microorganisms and inhibits the growth of bacterial odors," has been tested 99.99 percent effective in 30 minutes against SARS-CoV-2, the virus that causes COVID-19.
HeiQ公司聲稱自己的防病毒NPJ03技術"處理過的面料可以阻止微生物的降解作用,抑制細菌臭味",在抗擊新冠病毒的30分鐘試驗里有效性高達99.99%。
In July, denim brand Diesel announced it would implement virus-fighting technology into its upcoming styles through a partnership with Swedish firm Polygiene, maker of ViralOff, which claims to have the capacity to disable over 99 percent of viral activity within two hours of contact between pathogens and fabric.
七月份,牛仔時裝品牌迪塞爾宣布,將和瑞典Polygiene公司合作,在新一季時裝中應用抗病毒技術。Polygiene公司的ViralOff技術據稱可以在病原體接觸面料的兩個小時內降低超99%的病毒活性。
>Phones to send quake alerts
谷歌研發(fā)地震警報系統(tǒng)
Android phones will be used to sense earthquakes around the world and may one day be able to provide global warnings, with the first mass alert system unveiled Tuesday in California, Google announced.
谷歌宣布,安卓手機將能用來感知世界各地的地震,也許有一天還能給全球發(fā)出地震警報,首個大眾警報系統(tǒng)于8月11日在美國加州上線。
Google, which helped develop Android, worked with California and the US Geological Survey to build the quake alerts into all phones that run the commonplace mobile operating system.
安卓手機的研發(fā)公司谷歌與加州和美國地質調查所合作,在所有運行安卓操作系統(tǒng)的手機中植入了地震警報系統(tǒng)。
Android users who have enabled location services and are near a quake of magnitude 4.5 or greater will receive a full-screen earthquake warning telling them to drop to the floor and seek cover.
開通了定位功能的安卓用戶在4.5級以上地震來臨時將收到全屏顯示的地震警報,告知他們伏在地上,尋找掩護。
The screen also will provide estimates of the quake's magnitude and distance from the user.
手機屏幕還會顯示預估的震級以及地震發(fā)生地與用戶的距離。
Depending on their distance from a quake, people could get several seconds or perhaps a minute of warning.
根據與震中的距離遠近,人們可以收到數秒或一分鐘的警報。
Also Tuesday, Google announced that Android phones will begin detecting earthquakes from around the world through their motion-sensing accelerometers.
谷歌當日還宣布,安卓手機將開始通過動作感應加速器來感應世界各地的地震。
Find more audio news on the China Daily app.