日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 新聞熱詞

TikTok將就美方相關行政令提起訴訟

中國日報網 2020-08-24 13:03

分享到微信

總部位于洛杉磯的互聯網公司TikTok8月22日宣布,將就美國政府涉及該公司及其母公司字節(jié)跳動的行政令提起訴訟,以維護自身合法權益。

8月21日在美國加利福尼亞州洛杉磯縣卡爾弗城拍攝的TikTok公司標志。(圖片來源:新華社)

 

"Over the past year we have earnestly sought to communicate with the US government and provided solutions regarding its concerns," the company said in a statement on Sunday. "But the US administration disregarded facts, disobeyed necessary legal procedures and tried to insert itself into negotiations between private businesses. "To ensure that the rule of law is not discarded, and that our company and users are treated fairly, we announce that we will officially file a lawsuit to safeguard our interests."
TikTok當天發(fā)布聲明說:“近一年來,我們懷著真誠的態(tài)度,尋求跟美國政府溝通,針對他們所提出的顧慮提供解決方案。但美國政府罔顧事實,不遵循正當法律程序,甚至試圖強行介入商業(yè)公司談判。為確保法治不被摒棄,確保公司和用戶獲得公正的對待,我們將通過訴訟維護權益。”


【單詞講解】

這里的disregard facts(罔顧事實)和disobey necessary legal procedures(不遵循正當法律程序)中用到的disregard和disobey都是在動詞前面加了表示否定的前綴“dis”后(dis+regard以及dis+obey)表示與原動詞相反的意思,其他類似的詞還有disappear,dishonest,disagree,disapprove等。

再補充幾個類似的表達:不尊重歷史,不符合事實(disrespect history and conflict with the fact)、中美脫鉤(decouple China and the US)、玩弄雙重標準(apply double standards)、顛倒黑白(distort facts)。


字節(jié)跳動證實,訴狀將于當地時間8月24日提交,針對的是美國總統(tǒng)特朗普8月6日簽署的行政令(executive order)。

Trump signed the directive on Aug 6 blocking all transactions with ByteDance in an effort to "address the national emergency". The order was to take effect within 45 days.
8月6日,特朗普簽署行政令,稱TikTok對美國國家安全構成威脅,將在45天后禁止任何美國個人或實體與TikTok及其中國母公司進行任何交易。

On Aug 14, the president signed another executive order, this time giving ByteDance 90 days to sell or spin off TikTok in the United States.
8月14日,特朗普再簽行政令,要求字節(jié)跳動在90天內剝離TikTok在美國運營的所有權益。

Besides the company's lawsuit, its US employees plan to take the US government to court over the directive.
除計劃24日提起的訴訟外,TikTok美國員工也計劃發(fā)起針對美國政府的訴訟。


公司正在制訂預案

The company is preparing for the worst -- a shutdown plan to keep its employees in the United States on the payroll, even if the app is shut down in the country.
公司正在制訂預案,尋找在行政令生效、TikTok應用被關閉情況下能夠為美國員工支付工資。


TikTok has more than 100 million users, over 1,500 employees and thousands of business partners in the United States, according to ByteDance.
字節(jié)跳動表示,TikTok在美國有超1億用戶,1500多名員工以及數千個商業(yè)伙伴。


A shutdown, if it occurs, would cause ByteDance a loss of at least 200 billion yuan (28.94 billion US dollars) at a rumored sale of 20 billion US dollars to 50 billion US dollars, the company said.
如果關停TikTok美國業(yè)務,按照此前市場傳聞200至500億美元的出售價格,字節(jié)跳動將至少損失超過兩千億元。


ByteDance worries that, due to the extremely wide scope and highly uncertain content of the US executive order against ByteDance, the company is unable to ensure that a solution acceptable to all parties can be reached within the time limit set by the US government.
由于美國針對字節(jié)跳動的行政令范圍極廣,內容高度不確定,字節(jié)跳動方面擔心,無法確保在美國政府限制的時間內,達成各方均能接受的處理方案。


中國商務部新聞發(fā)言人高峰8月20日表示,

For some time, the United States has been frequently using so-called "national security" and "national state of emergency" as excuses to restrict or prohibit Chinese companies from carrying out normal investment and business activities in the country, imposing trade ban on Chinese companies on trumped-up charges with no factual or legal basis, Gao said. These actions seriously damaged the legitimate rights and interests of the enterprises and severely violated the basic principles of market economy, according to the spokesperson.
一段時期以來,美方動輒以所謂“國家安全”“國家緊急狀態(tài)”為由,限制甚至禁止中國企業(yè)在美國開展正常的投資經營活動,以莫須有的罪名對中國企業(yè)施加交易禁令,毫無事實和法律依據,嚴重損害企業(yè)的正當權益,嚴重違背市場經濟基本原則。


US sanctions and suppression will surely undermine investors' confidence in the country, he said.
美方的制裁打壓,無疑會動搖投資者在美投資的信心。


China firmly opposes using national security reviews targeting investment as a political tool, and generalizing and abuse of security reviews, Gao said.
中方堅決反對將投資國家安全審查作為政治工具、泛化和濫用安全審查的做法。


The Chinese government is determined to safeguard the legitimate rights and interests of Chinese enterprises, Gao added.
中國政府維護本國企業(yè)正當合法權益的決心堅定不移。


China urges the United States to stop its wrongdoing and groundless suppression of Chinese enterprises, and do more to benefit the economic and trade cooperation between the two countries and the well-being of the two peoples, Gao added.
我們再次敦促美方摒棄錯誤做法,停止對中國企業(yè)的無端打壓,多做有利于中美兩國經貿合作和人民福祉的事情。


【相關詞匯】

行政令 executive order

維護合法權益 safeguard legitimate rights and interests

經貿合作 economic and trade cooperation

市場經濟基本原則 the basic principles of market economy


參考來源:新華網

(中國日報網英語點津 Helen)

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区