日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 新聞播報(bào)

每日新聞播報(bào)(August 19)

chinadaily.com.cn 2020-08-19 17:49

分享到微信
為正常播放該音頻,請使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。
[Photo/VCG]

>Lucky phone number sold
手機(jī)靚號拍出225萬天價(jià)
A cellphone number that ends with five "eights" was offered for 2.25 million yuan ($325,000) at a court-organized online auction on Sunday.
8月16日,在法院組織的一場網(wǎng)絡(luò)拍賣會上,一部尾號為5個"8"的手機(jī)號拍出了225萬元高價(jià)。
The phone number, which begins with "1890" and ends with five "eights", was issued by China Telecom. It was put up for auction on the Taobao e-commerce platform with a starting price of 2,000 yuan.
這部以"1890"開頭、尾號為"88888"的中國電信手機(jī)號由北京市朝陽區(qū)人民法院委托淘寶電商平臺進(jìn)行拍賣,起拍價(jià)為2000元。
A total of 589 people participated in the auction, which was organized by Chaoyang District People's Court in Beijing. 5,051 bids were made, attracting the attention of nearly 70,000 netizens.
本次拍賣共589人參加,共經(jīng)歷5051次出價(jià),吸引近7萬網(wǎng)友圍觀。
Starting 10 am Saturday, the auction was estimated to end 24 hours later.
拍賣自8月15日10時開始,原本預(yù)計(jì)24小時后結(jié)束。
But as people continued to make bids, the deal was not sealed until 11:23 am Sunday, when the lucky phone number fetched a staggering 2.25 million yuan.
但是由于不斷有人出價(jià),拍賣延時,直至8月16日11時23分,這個靚號最終以225萬元的驚人價(jià)格落槌成交。
The figure "8", whose pronunciation resembles "fa" in Mandarin which means fortune, is a lucky number in Chinese culture.
在中國文化中,數(shù)字"8"是一個幸運(yùn)數(shù)字,因?yàn)樗陌l(fā)音類似于漢語中的"發(fā)",也就是"發(fā)財(cái)"的意思。

China Eastern Airlines employees prepare in-flight meals at a facility in Taiyuan, Shanxi province. [Photo/China News Service]

>Carriers relaunch in-flight meals
多家航司恢復(fù)熱食供應(yīng)
More Chinese carriers have introduced better complimentary in-flight meals in their economy classes, part of their latest approaches to attract more passengers after being negatively affected by the COVID-19 pandemic.
由于新冠肺炎疫情給航空公司客流量帶來了消極影響,作為吸引更多乘客的最新舉措之一,越來越多國內(nèi)航空公司為經(jīng)濟(jì)艙乘客推出品質(zhì)更好的免費(fèi)機(jī)上餐食。
Since the outbreak of the contagion earlier this year, most domestic airlines suspended their in-flight hot food services.
自今年年初新冠肺炎疫情暴發(fā)后,多數(shù)國內(nèi)航空公司暫停了飛行途中的熱食供應(yīng)。
Now, as the epidemic gets under control in China, airlines are working on resuming and expanding their food offerings onboard.
如今隨著國內(nèi)疫情得到控制,航空公司正紛紛恢復(fù)機(jī)上食物供應(yīng)并豐富食物種類。
Hainan Airlines fully resumed offering hot food in the air since mid-July.
海南航空自7月中旬起全面恢復(fù)了機(jī)上熱食供應(yīng)。
This month, the carrier further upgraded its in-flight meals and introduced new dishes for both business class and economy class passengers.
本月,海航進(jìn)一步提升了飛機(jī)餐品質(zhì),在商務(wù)艙和經(jīng)濟(jì)艙均推出了新菜品。
Air China resumed hot food service at the beginning of this month for its flights that connect major cities such as Beijing, Shanghai, Chongqing, Wuhan and Hangzhou.
國航本月初開始,在北京、上海、重慶、武漢、杭州等主要城市之間往返的航班上恢復(fù)熱食供應(yīng)。
Meanwhile, the carrier has improved its set meals in taste, ingredients and designs for economy class after collecting feedback.
與此同時,國航在收集各方意見后對經(jīng)濟(jì)艙飛機(jī)餐的口味、食材、造型都做了改善。

 

A visitor dressed as a Disney character takes a selfie while wearing a protective face mask at Shanghai Disney Resort as the Shanghai Disneyland theme park reopens following a shutdown due to the coronavirus disease (COVID-19) outbreak, in Shanghai, China May 11, 2020. [Photo/Agencies]

>Disney relaxes ticketing regulations
滬迪士尼實(shí)施預(yù)約新規(guī)
Shanghai Disney Resort announced on Monday a string of measures to relax ticketing regulations as visitor capacities at tourist sites were raised due to an improved COVID-19 situation in China.
鑒于國內(nèi)新冠肺炎疫情有所好轉(zhuǎn),旅游景點(diǎn)的接待能力有所提高,上海迪士尼度假區(qū)8月17日宣布一系列措施,放寬票務(wù)規(guī)定。
Effective Monday, Shanghai Disneyland annual pass holders and general admission ticket holders will be able to visit the park on any eligible day based on the condition of their pass or ticket.
自8月24日起,上海迪士尼樂園年卡用戶和非指定日票的持票人可在符合其所持的年卡或門票類別的任意適用入園日期到訪樂園。
Annual pass holders will no longer be required to secure a visitation spot prior to the visit, a requirement that was introduced when the park initially re-opened with limited capacity on May 11.
年卡用戶無須在到訪樂園前預(yù)約入園名額,這一要求是在5月11日園區(qū)重新開園時引入的,當(dāng)時園區(qū)實(shí)施限流。
But guests will still need to log their visitation date and personal information for filing purposes.
不過游客仍需提交入園日期及個人信息以完成預(yù)約。
Customers also can purchase tickets through several online channels.
游客可通過多個網(wǎng)上渠道購票。
On-site purchases at ticketing booths are still not available.
目前尚無法在售票廳現(xiàn)場購票。
China's Ministry of Culture and Tourism recently issued a notice about enhancing business resumption for tourism-related enterprises. The notice stipulated that the visitor cap for tourism sites will be raised from 30 percent to 50 percent of maximum capacity.
文化和旅游部近期下發(fā)有關(guān)旅游企業(yè)擴(kuò)大復(fù)工復(fù)業(yè)的通知,將旅游景區(qū)最大承載量由30%調(diào)至50%。

A clerk counts cash at a bank in Nantong, South China's Jiangsu province. [Photo/Sipa]

>Trial run for digital yuan
數(shù)字人民幣試點(diǎn)將開啟
The People's Bank of China, the central bank, is testing its digital currency in Shenzhen, Chengdu, Suzhou, Xiong'an and some areas where the 2022 Winter Olympics will be held, a source familiar with the matter told China Daily on Monday.
8月17日,有知情人士向《中國日報(bào)》透露,中國人民銀行正在深圳、成都、蘇州、雄安以及2022年冬奧會部分場景開展數(shù)字人民幣試點(diǎn)測試。
Currently, the tests include salary payments to civil servants, payment for public transport services, and energy and supply chain trading.
目前,測試涉及公務(wù)員工資支付、公共交通支付以及能源供應(yīng)鏈支付等領(lǐng)域。
E-payment services in China are dominated by internet giants such as Alipay and WeChat Pay, which allow the transfer of money by a simple scan of the quick response code.
目前國內(nèi)的電子支付領(lǐng)域由支付寶和微信支付占據(jù)主導(dǎo)地位,用戶使用這兩種支付服務(wù)時,簡單掃一下二維碼就可以完成。
The sovereign digital currency may need to find ways to make the payment options more convenient and the costs will have to be competitive with other third-party payment services.
主權(quán)數(shù)字貨幣可能需要找到一種讓支付選擇更便捷、支付成本相較第三方支付更有競爭力的途徑。


Find more audio news on the China Daily app.

 

中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報(bào)網(wǎng) 英語點(diǎn)津微信
中國日報(bào)網(wǎng) 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区