每日一詞 ∣ 黨的青年工作 the Party's youth work
中國日報網(wǎng) 2020-08-19 09:00
中華全國青年聯(lián)合會第十三屆委員會全體會議、中華全國學(xué)生聯(lián)合會第二十七次代表大會8月17日在京開幕。中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習(xí)近平發(fā)來賀信。習(xí)近平在賀信中強調(diào),青聯(lián)和學(xué)聯(lián)組織要組織動員廣大青年和青年學(xué)生堅定跟黨走、為黨和國家事業(yè)發(fā)展作出新的更大的貢獻。
President Xi Jinping stressed that the country's youth should be mobilized to firmly follow the Party and make new and greater contributions to undertakings of the Party and the country. Xi, also general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee and chairman of the Central Military Commission, made the remarks in a congratulatory letter to a session of the All-China Youth Federation and a congress of the All-China Students' Federation, which opened in Beijing on August 17.
【知識點】
中國共產(chǎn)黨自成立之日起,就始終把青年工作作為黨的一項極為重要的工作。黨的十八大以來,習(xí)近平總書記親切關(guān)懷、親自指導(dǎo)青年和共青團工作,領(lǐng)導(dǎo)召開黨的歷史上第一次中央黨的群團工作會議,指導(dǎo)制定新中國歷史上第一個青年發(fā)展規(guī)劃,指導(dǎo)審定共青團中央改革方案和中央團校改革方案,推動黨的青年工作取得歷史性成就?!吨虚L期青年發(fā)展規(guī)劃(2016—2025年)》的出臺,將青年發(fā)展工作全面納入黨治國理政的各項工作之中,進一步強化了青年發(fā)展政策的全局性、互補性、協(xié)調(diào)性,是黨的青年工作領(lǐng)域一件具有里程碑意義的大事,標(biāo)志著我國青年發(fā)展事業(yè)進入歷史新階段。
習(xí)近平總書記從黨的事業(yè)薪火相傳、后繼有人的戰(zhàn)略高度出發(fā),提出了一系列富有方向性、時代性、開創(chuàng)性的新觀點新論斷新要求。他多次指出,“青年一代有理想、有本領(lǐng)、有擔(dān)當(dāng),國家就有前途,民族就有希望”,強調(diào)“無論過去、現(xiàn)在還是未來,中國青年始終是實現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的先鋒力量”,明確提出“關(guān)心和支持青年是全社會的共同責(zé)任”。這些重要論述充分闡明了青年和青年工作對于黨和國家事業(yè)的極端重要性。在紀(jì)念五四運動100周年大會上,習(xí)近平總書記指出:“把青年一代培養(yǎng)造就成德智體美勞全面發(fā)展的社會主義建設(shè)者和接班人,是事關(guān)黨和國家前途命運的重大戰(zhàn)略任務(wù),是全黨的共同政治責(zé)任。“這一論述明晰了為黨育人這一新時代青年工作的根本任務(wù),進一步揭示了黨的青年工作的初心使命及在新的歷史條件下的實踐要求。
【重要講話】
我們即將奪取全面建成小康社會偉大勝利,踏上實現(xiàn)第二個百年奮斗目標(biāo)的新征程。我國廣大青年要堅定理想信念,培育高尚品格,練就過硬本領(lǐng),勇于創(chuàng)新創(chuàng)造,矢志艱苦奮斗,同億萬人民一道,在矢志奮斗中譜寫新時代的青春之歌。
The country is about to secure a victory in completing building a moderately prosperous society in all respects, and embark on a new journey toward the second centenary goal of fully building a modern socialist country. China's youth should have firm ideals and convictions, cultivate a noble character, hone their skills, be innovative and creative and work hard in the new era.
——2020年8月17日,習(xí)近平致信祝賀全國青聯(lián)十三屆全委會全國學(xué)聯(lián)二十七大召開
【相關(guān)詞匯】
新時代中國青年
Chinese youth of the new era
實現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的生力軍
the new force for realizing the nation's great rejuvenation
聽黨話、跟黨走
follow the instructions and guidance of the Party