每日一詞∣醫(yī)保目錄調(diào)整?adjustments to the list of medicines covered by the medical-insurance system
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2020-08-07 16:31
國家醫(yī)療保障局日前發(fā)布《2020年國家醫(yī)保藥品目錄調(diào)整工作方案(征求意見稿)》,向社會(huì)公開征求意見。與新冠肺炎相關(guān)的呼吸系統(tǒng)疾病治療用藥有望納入2020年醫(yī)保目錄擬新增藥品范圍。
The National Healthcare Security Administration has published a draft work plan regarding adjustments to the list of medicines covered by the medical-insurance system, inviting the public to provide comments and opinions on the draft. According to the draft, medications for respiratory diseases related to COVID-19 will be added to the list.
【知識(shí)點(diǎn)】
根據(jù)7月30日出爐的國家醫(yī)保局“1號(hào)令”——《基本醫(yī)療保險(xiǎn)用藥管理暫行辦法》,我國建立完善醫(yī)保目錄動(dòng)態(tài)調(diào)整機(jī)制,原則上每年調(diào)整一次。該暫行辦法自2020年9月1日起施行。
征求意見稿提出,七類醫(yī)保目錄外的藥品可以納入2020年醫(yī)保目錄擬新增藥品范圍,包括與新冠肺炎相關(guān)的呼吸系統(tǒng)疾病治療用藥;納入《國家基本藥物目錄(2018年版)》的藥品;納入臨床急需境外新藥名單、鼓勵(lì)仿制藥品目錄或鼓勵(lì)研發(fā)申報(bào)兒童藥品清單,且于2019年12月31日前經(jīng)國家藥監(jiān)部門批準(zhǔn)上市的藥品;第二批國家組織藥品集中采購中選藥品等。
值得注意的是,此次擬新增藥品范圍還包括了2015年1月1日至2019年12月31日期間,經(jīng)國家藥監(jiān)部門按新藥注冊(cè)申請(qǐng)程序批準(zhǔn)上市的藥品(包括新活性成分、新劑型)。專家指出,這意味著更多新藥、好藥有望納入醫(yī)保,加快保障人民群眾獲得優(yōu)質(zhì)醫(yī)藥服務(wù)。
此外,根據(jù)征求意見稿,與同治療領(lǐng)域的其他藥品相比,價(jià)格/費(fèi)用明顯偏高,且近年來占用基金量較多的藥品,擬納入2020年醫(yī)保目錄調(diào)整范圍。
【重要講話】
到2020年穩(wěn)定實(shí)現(xiàn)農(nóng)村貧困人口不愁吃、不愁穿,義務(wù)教育、基本醫(yī)療、住房安全有保障,是貧困人口脫貧的基本要求和核心指標(biāo),直接關(guān)系攻堅(jiān)戰(zhàn)質(zhì)量。
The basic requirements and core criteria for poverty alleviation are assuring the rural poor population that they have enough to eat and to wear and guaranteeing them access to compulsory education, basic medical services, and safe housing by 2020. These goals have a direct bearing on the quality of our fight against poverty.
——2019年4月16日,習(xí)近平在解決“兩不愁三保障”突出問題座談會(huì)上的講話
【相關(guān)詞匯】
醫(yī)保基金監(jiān)管制度體系
supervision system for the healthcare security fund
健康中國行動(dòng)
Healthy China initiative
醫(yī)療防護(hù)物資供應(yīng)
the supply of medical protection materials