“薅羊毛”用英文要怎么說?
滬江英語 2020-08-06 16:10
分享到微信
隨著直播越來越火爆,很多小伙伴不是在“薅羊毛”就是在被“割韭菜”。那你知道它們用英文要如何表達嗎?
在英語里,“薅羊毛”可以用get the best deal來表達。Get the best deal表示以“最劃算的價格”買到心儀的物品。
喜歡薅羊毛的人有個名稱叫做“羊毛黨”,在英語里“羊毛黨”對應econnoisseur,也可以用deal-hunter(搜尋最低優(yōu)惠價的人)來表達。
雖然薅羊毛很快樂,但有的時候,也會出現(xiàn)羊毛沒薅到反而被割了韭菜的情況。
“割韭菜”在英語里可以用到being played for suckers這個短語。
其中,sucker作名詞表示“容易上當?shù)纳倒稀?,作動詞表示“欺騙”、“使上當”。Being played for suckers就是“像傻瓜一樣被愚弄了”。
例:I was played for a sucker.
我被割韭菜了。
(來源:滬江英語 編輯:yaning)
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。