每日新聞播報(bào)(August 4)
chinadaily.com.cn 2020-08-04 16:25
>Mars probe marks first step
'天問(wèn)一號(hào)'首次軌道修正
China's Mars probe Tianwen-1 successfully carried out its first orbital correction Sunday morning, according to the China National Space Administration (CNSA).
據(jù)國(guó)家航天局消息,北京時(shí)間8月2日,中國(guó)火星探測(cè)器"天問(wèn)一號(hào)"成功實(shí)施了首次軌道修正。
The probe conducted the orbital correction at 7 am (Beijing Time) after its 3,000 N engine worked for 20 seconds, and continued to head for Mars.
當(dāng)日早7時(shí),"天問(wèn)一號(hào)"3000牛發(fā)動(dòng)機(jī)工作20秒完成了軌道修正,并繼續(xù)飛向火星。
Before the orbital correction, the Mars probe had traveled more than 230 hours in space, and was about 3 million km away from the Earth. All the systems of the probe were in good condition.
此次軌道修正前,"天問(wèn)一號(hào)"已在太空中飛行逾230個(gè)小時(shí),距地球約300萬(wàn)公里,所有系統(tǒng)均狀態(tài)良好。
The probe will undergo several orbital corrections in a more than six-month journey to Mars, said the CNSA source.
國(guó)家航天局表示,在6個(gè)多月前往火星的旅途中,"天問(wèn)一號(hào)"將進(jìn)行多次軌道修正。
The Mars probe is expected to reach the red planet around February 2021.
預(yù)計(jì)"天問(wèn)一號(hào)"火星探測(cè)器將在2021年2月前后到達(dá)火星。
After entering the orbit, it will spend another two to three months surveying the candidate landing sites before landing.
進(jìn)入軌道后,"天問(wèn)一號(hào)"還會(huì)在著陸前花兩三個(gè)月對(duì)候選著陸點(diǎn)進(jìn)行考察。
>Surge in duty-free shopping
海南免稅品銷售額激增
China's island province of Hainan has recorded 2.219 billion yuan in duty-free shopping by tourists from July 1 to 27, up 234.19% from the same period last year, the General Administration of Customs said. During the period, about 281,000 tourists visited the island, up 42.71% year-on-year.
海關(guān)總署近日表示,7月1日至27日,海關(guān)共監(jiān)管海南離島免稅銷售金額22.19億元、購(gòu)物旅客約28.1萬(wàn)人次,較去年同期分別增長(zhǎng)234.19%、42.71%。
Starting from July 1, Hainan has increased its annual tax-free shopping quota from 30,000 yuan to 100,000 yuan per person each year.
從7月1日起,海南離島旅客每年每人免稅購(gòu)物額度由3萬(wàn)元提至10萬(wàn)元。
The range of duty-free goods has also expanded, growing from 38 categories to 45, while the previous tax-free limit of 8,000 yuan for a single product has been lifted.
離島免稅商品品種由38種增至45種,取消單件商品8000元免稅限額規(guī)定。
China released a master plan in early June on building the southern island province into a globally influential free trade port.
6月初,我國(guó)發(fā)布了一項(xiàng)總體方案,擬將海南建設(shè)成為具有全球影響力的自由貿(mào)易港。
>US move angers TikTok users
美欲封禁TikTok引爭(zhēng)議
The TikTok community is pouring out its frustration over the possible ban by the US government and is expressing support for the company on social media.
美國(guó)政府可能實(shí)施的封禁在TikTok社區(qū)引發(fā)強(qiáng)烈沮喪情緒,大批網(wǎng)友在社交媒體上聲援TikTok公司。
The app has gained in popularity during the COVID-19 pandemic, since many view it as a source of entertainment and education.
這款應(yīng)用程序在新冠肺炎疫情期間走紅,許多人將其視為娛樂(lè)和教育的來(lái)源。
Many young TikTok users are so desperate to keep the app around that they launched a movement called "saveTikTok" on social media.
許多年輕用戶太想留住TikTok還在社交媒體上發(fā)起了"拯救TikTok"運(yùn)動(dòng)。
TikTok star Griffin Johnson tweeted on Saturday that it had given him "a lot of friends & memories that I will forever be thankful for".
TikTok明星博主格里芬?約翰遜8月1日發(fā)布推文稱,TikTok帶給他太多朋友和回憶,他將永遠(yuǎn)感激這一平臺(tái)。
TikTok CEO Kevin Mayer said in a blog post on Wednesday that the reason his company was under scrutiny was because of its Chinese origins.
TikTok首席執(zhí)行官凱文?梅耶爾在7月29日發(fā)布的一則博文中稱,TikTok面臨審查是因?yàn)樗?中國(guó)血統(tǒng)"。
Under the grand framework of China-US strategic gaming, the rise of TikTok is symbolic of the challenge to US dominance in information technology, said Shen Yi, professor and director of the Research Institution of Global Cyberspace Governance at Fudan University in Shanghai.
上海復(fù)旦大學(xué)網(wǎng)絡(luò)空間國(guó)際治理研究基地主任沈逸教授稱,在中美戰(zhàn)略博弈的大框架下,TikTok崛起代表了中國(guó)正對(duì)美國(guó)在信息技術(shù)領(lǐng)域的優(yōu)勢(shì)發(fā)起挑戰(zhàn),這可能引起白宮的狂怒。
"This is likely to cause fury in the White House," he said. Shen said TikTok's success, especially its popularity among the younger generation of American users, stands to showcase a true China to local audiences and could help destroy the "evil China image" that the Trump administration has long been fabricating. "This is a fight for supremacy over discourse and ideology."
沈逸表示,TikTok的成功,尤其是在美國(guó)年輕一代中流行,將給當(dāng)?shù)厥鼙娬故菊鎸?shí)的中國(guó),這可能幫助打破特朗普政府長(zhǎng)期以來(lái)捏造的邪惡中國(guó)的形象,這是一場(chǎng)話語(yǔ)權(quán)和意識(shí)形態(tài)領(lǐng)域的戰(zhàn)爭(zhēng)。
>Crew Dragon's splashdown
美載人'龍'飛船返回地球
The SpaceX Crew Dragon "Endeavour" spacecraft carrying two NASA astronauts parachuted to a splashdown in the Gulf of Mexico off the coast of Florida on Sunday, completing a two-month mission to the International Space Station (ISS).
搭載兩名美國(guó)航天局(NASA)宇航員的美國(guó)太空探索技術(shù)公司(SpaceX)奮進(jìn)號(hào)"龍"飛船在完成為期兩個(gè)月的國(guó)際空間站任務(wù)后,8月2日返回地球,濺落在佛羅里達(dá)州海岸的墨西哥灣。
When the spacecraft splashed down off the coast of Pensacola, Florida at 2:48 pm EDT Sunday, the SpaceX recovery vessel GO Navigator was waiting at the landing zone.
美國(guó)東部時(shí)間14時(shí)48分,飛船濺落在佛羅里達(dá)州彭薩科拉海岸,SpaceX回收船GO Navigator在著陸區(qū)等待。
The recovery teams then opened the hatch and retrieved NASA astronauts Robert Behnken and Douglas Hurley, according to NASA live broadcast.
NASA的直播畫(huà)面顯示,回收小組打開(kāi)艙門(mén),NASA宇航員羅伯特?本肯和道格拉斯?赫爾利被抬出艙。
The return of the test flight with the two astronauts from the ISS marks the first splashdown of an American crew spacecraft in 45 years, said NASA.
NASA表示,此次載人試飛任務(wù)中,兩名宇航員成功從國(guó)際空間站返回,這標(biāo)志著45年來(lái)美國(guó)載人飛船首次以濺落方式返回地球。
It also wrapped up the test flight for the first commercially owned and operated crewed spacecraft under NASA's Commercial Crew Program.
這也代表了NASA商業(yè)載人項(xiàng)目下首個(gè)由私營(yíng)企業(yè)建造和運(yùn)營(yíng)的飛船承擔(dān)的載人試飛任務(wù)的圓滿成功。
Find more audio news on the China Daily app.